Sentence examples of "require attention" in English

<>
These issues require attention now, and an integral part of the EU’s search for new global strategies should be to invite, rather than avoid, criticism of its activities. Эти вопросы требуют внимания сегодня, и неотъемлемой частью поиска Европейским Союзом новых глобальных стратегий должно быть поощрение, а не уклонение от критики его действий.
It further underscores that public-housing allocation procedures do not do enough to require attention to be paid to applications from groups in difficulty, and that the State and local authorities still have too few resources at their disposal (the prefectoral quota, local authorities'reservation entitlements, collective agreements with public housing authorities) to cope with applications. В докладе подчеркивается, что порядок распределения социального жилья не обеспечивает достаточно эффективное рассмотрение просьб находящихся в трудном положении лиц и что средства, имеющиеся в распоряжении государства или местных органов власти (фонд префекта, квота местных органов власти, коллективные соглашения с арендодателями социального жилья), остаются недостаточными для удовлетворения этих просьб.
Such chillers are manufactured in small quantities compared to HFC chillers of similar capacity and require attention to safety codes and regulations because of flammability concerns and, in the case of R-717, toxicity concerns. Такие холодильные камеры производятся в небольших количествах по сравнению с холодильными камерами на ГФУ аналогичного объема и требуют внимания к правилам и нормам безопасности из-за повышенной воспламенимости и, в случае Р-717, токсичности.
Some issues would require attention by each agency (e.g., advisers whose contracts will be administered by agencies depending on their areas of specialization). Некоторые вопросы потребуют внимания каждого учреждения (например, советники, контракты которым будут предоставляться учреждениями в зависимости от сферы их специализации).
According to CSVR, while the Refugees Act of 1998 (Act 30 of 1998) was a significant achievement, in that it separated out refugees and asylum seekers from other categories of migrants, and provided for non-refoulement, there are a few issues which require attention in relation to the implementation of the Act. Согласно ЦИВНП, хотя Закон о беженцах (Закон № 30 1998 года) стал значительным достижением, поскольку в нем проводится различие между беженцами и просителями убежища и другими категориями мигрантов и предусматривается принцип недопустимости принудительного возвращения, все же остается ряд вопросов, заслуживающих внимания в связи с практическим применением этого закона.
Based on the analysis of risks and the recurring types of audit recommendations, three main areas require attention: business processes, national execution, and human resource management. С учетом анализа рисков и повторяющихся рекомендаций ревизоров одного и того же рода внимания заслуживают три основные области: процедуры деловой деятельности, национальное исполнение и управление людскими ресурсами.
All aspects and all levels of peace support operations require attention to gender perspectives, including political analysis, military operations, civilian police activities, electoral assistance, human rights support, humanitarian assistance, including for refugees and displaced persons, development and reconstruction activities and public information. Гендерным аспектам следует уделять внимание во всех аспектах и на всех уровнях миротворческих операций, включая анализ политики, военные операции, деятельность гражданской полиции, помощь в проведении выборов, поддержку прав человека, гуманитарную помощь, в том числе помощь беженцам и перемещенным лицам, деятельность по обеспечению развития и реконструкции и общественную информацию.
Both activities are labour intensive and require attention by individuals with significant institutional knowledge, but interview and survey data reveal insufficient resources to perform both functions simultaneously. Оба этих вида деятельности являются трудоемкими и требуют внимания лиц, обладающих значительными институциональными знаниями, но данные собеседований и обследований указывают на недостаточность ресурсов для выполнения обеих функций одновременно.
Protected area management activities in mountainous regions have been strengthened in many countries, and it is now recognized that conservation efforts through parks, reserves and other protected areas also require attention to rural and economic development. Многие страны активизировали деятельность по защите заповедных зон в горных районах, и в настоящее время все шире признается тот факт, что усилия по охране экологии горных районов посредством создания парков, заповедников и других охраняемых районов должны также включать меры по экономическому развитию сельских районов.
Several functional commissions recognize explicitly in their annual agenda, through a separate item, that new trends and emerging issues affecting the overall goals within their mandate and which could not be foreseen at the time of the holding of a conference or its five-year review may require attention. Ряд функциональных комиссий прямо признают в своих ежегодных повестках дня путем включения отдельного пункта, что могут потребовать внимания новые тенденции и нарождающиеся вопросы, которые затрагивают общие цели в рамках их мандатов и которые нельзя было предвидеть на момент проведения соответствующей конференции или же обзора по истечении пятилетнего срока после ее проведения.
Its agenda and programme of work provide the opportunity to discuss all thematic human rights issues and situations that require the attention of the Council throughout the year. Его повестка дня и программа работы предоставляют возможность обсуждать все тематические правозащитные вопросы и ситуации, которые требуют к себе внимания Совета на протяжении всего года.
To explore the environmental concentrations of new chemical substances that might require the attention of the Convention in the future. изучение концентраций новых химических веществ, которые могут потребовать внимания исполнителей Конвенции в будущем, в окружающей среде.
The Executive Committee (Exec) shall provide overall Group leadership and shall support and address management, procedural and non-technical issues that do not require the attention of the Plenary. Исполнительный комитет (Исполком) обеспечивает общее руководство деятельностью Группы, а также прорабатывает и решает управленческие, процедурные и нетехнические вопросы, которые не требуют внимания Пленарной сессии.
This third report of the Special Rapporteur on adequate housing, submitted at a three-year juncture in his mandate, comprehensively reviews his main activities since his appointment in 2000 and outlines emerging issues that require the attention of the Commission and the human rights community worldwide for the realization of rights relevant to his mandate. В настоящем третьем докладе Специального докладчика по вопросу о достаточном жилище, представленном на третий год действия его мандата, дается всеобъемлющий обзор его основной деятельности с момента его назначения в 2000 году и излагаются возникшие проблемы, которые требуют внимания со стороны Комиссии и всемирного правозащитного сообщества в целях осуществления прав, имеющих отношение к его мандату.
Furthermore, it identified some priority issues related to the use of the Internet, which require the attention of the international community, such as spam, data protection, freedom of expression, security, cybercrime and the multilingualization of the Internet. Кроме того, в ней определены некоторые приоритетные вопросы, касающиеся использования Интернета, которые требуют внимания со стороны международного сообщества, например, спама, защиты данных и свободы выражения, безопасности, киберпреступности и многоязычия Интернета.
Several African States face internal instability and conflicts that, while not immediate threats to peace and security, nonetheless require the attention and assistance of the international community. В некоторых африканских государствах наблюдаются внутренняя нестабильность и конфликты, которые, хотя и не представляют непосредственной угрозы для мира и безопасности, тем не менее требуют внимания и помощи международного сообщества.
At Bateau Bleu we require the attention. В "Le Bateau Bleu" нужно быть внимательным каждую секунду.
To evacuate her, she would have to be carried down six flights of stairs, and would require the attention of nurses who were needed elsewhere. Чтобы ее эвакуировать, ее нужно было бы нести вниз шесть лестничных пролетов, и это потребовало бы внимания медсестер, которые нужны были повсюду.
There are four key areas of work, which arise directly or indirectly from decisions of the COP and the CMP and from the Executive Secretary's assessment of the work environment in the secretariat, and which require more attention in the work programme of the secretariat for 2008-2009. Существует четыре основных направления работы, которые прямо или опосредованно вытекают из обсуждений КС и КС/СС и из проведенной Исполнительным секретарем оценки условий работы в секретариате и которые требуют более пристального внимания в программе работы секретариата на период 2008-2009 годов.
You can use App Notifications to alert groups of players or individual players about events inside your game that require their attention. Уведомления от приложений позволяют оповещать группы или отдельных игроков о важных событиях в игре.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.