Sentence examples of "required cohesion" in English
Such a strategy is required to ensure cost-effectiveness and efficiency, as well as to promote mission cohesion and staff morale.
Такая стратегия необходима для обеспечения результативности и эффективности деятельности с точки зрения затрат, а также для поддержания чувства сплоченности и морального климата в коллективе миссии.
Whereas the Commission on Human Rights finished its work in April 2002, this year the Special Rapporteur is required to submit to the General Assembly a report on his activities covering only two months (May and June 2002), which is not long enough to do justice to the task at hand and poses a problem in terms of the cohesion of the reports.
Так, хотя Комиссия по правам человека завершила свою пятьдесят восьмую сессию в апреле 2002 года, Специальному докладчику в этом году было предложено представить Генеральной Ассамблее доклад о его деятельности, охватывающий самое большее два месяца (с мая по июнь 2002 года), что не позволяет качественно выполнить работу и создает проблему соблюдения последовательного подхода при подготовке докладов.
The Centre for Youth and Social Development works in the poorest state of India, with some of its poorest and most socially marginalized, mainly tribal, women to strengthen their livelihoods, as well as to build group cohesion and the skills required for civic engagement, the participative management of community resources and democratic governance (Dash, 2003).
" Центр по делам молодежи и социального развития " работает в одном из беднейших штатов Индии и с некоторыми женщинами из числа беднейших, социально изолированных, в основном племенных групп населения по укреплению их средств к существованию, а также по " укреплению сплоченности таких групп и навыков, необходимой для участия в общественной жизни, управлении общинными ресурсами и демократических институтах " (Dash, 2003).
That means we have to constantly maintain attention to the cohesion of the Alliance and watch the behavior of countries inside the Alliance.
Это означает, что мы должны постоянно уделять внимание сплоченности Альянса и наблюдать за поведением стран внутри него.
The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required.
Проблема с этим планом не столько в его стоимости, сколько во времени, которое необходимо будет затратить.
Robertson: NATO’s cohesion has always got to be a matter of discussion and debate.
— Сплоченность НАТО всегда будет оставаться вопросом для дискуссий и дебатов.
He required her to explain how she spent money.
Он потребовал, чтобы она объяснила, как потратила деньги.
Such transformative activities are critical to increasing social cohesion, building trust, and finding the common ground that could expedite reforms and result in more democratic societies.
Подобные шаги крайне важны для создания общественного единства, установления доверия и нахождения общего языка, с помощью которого можно проводить реформы и делать общество более демократическим.
The Romans would never have had enough time for conquering the world if they had first been required to study Latin.
У римлян ни за что не хватило бы времени на завоевание мира, если бы им пришлось сперва изучать латынь.
Writing in the FT this week, party leader Alexis Tsipras said that his party offers “policies that will end austerity, enhance democracy and social cohesion and put the middle class back on its feet.”
На записи FT на этой неделе Алексис Ципрас говорит о том, что его партия будет проводить строжайшую политику демократии и сплоченности нации, а так же в планах поставить средний класс на ноги.
Fortunately, Singapore enjoys the social cohesion, the human capital, and capable leadership to make the necessary changes.
К счастью, Сингапур отличается сплоченностью общества, людским капиталом и способным руководством, что дает ему возможность осуществить необходимые перемены.
- Iraqi government officials see Saudi Arabia, not Iran, as the biggest threat to the integrity and cohesion of their fledgling democratic state.
- Руководство Ирака видит Саудовскую Аравию, а не Иран, в качестве главной угрозы единству и целостности своего не оперившегося демократического государства.
If verification is required please request a hard-copy version.
Если требуется подтверждение, пожалуйста, запросите печатную версию.
Openness about Soviet history destroyed the myth of cohesion and offered no replacement identity, which produced psychological malaise and an earthquake of virulent nationalism movements across the former empire.
Открытость по поводу советской истории уничтожила миф о сплоченности и не предоставила никакой новой идентичности на замену, что привело к чувству психологического дискомфорта и взрыву заразных националистических движений по всей бывшей империи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert