Sentence examples of "residence permits" in English with translation "вид на жительство"
Translations:
all205
вид на жительство166
разрешение на жительство10
разрешение на проживание8
прописка1
other translations20
In the majority — 183 cases — the women were granted permanent residence permits.
В большинстве случаев — по 183 делам — женщинам был предоставлен постоянный вид на жительство.
issuing citizenship documents, identification numbers, ID cards, passports, residence permits for citizens;
выдачи гражданам документов о гражданстве, личных регистрационных номеров, удостоверений личности, паспортов, видов на жительство;
Once the latter had been convicted, they could be awarded permanent residence permits.
После того как торговцы будут осуждены, им может быть выдан постоянный вид на жительство.
Measures taken to protect victims included provision of temporary or permanent visas and residence permits.
Меры по защите жертв включали предоставление временных или постоянных виз и вида на жительство.
Measures taken to protect victims included the provision of temporary or permanent visas and residence permits.
Меры по защите жертв преступлений предусматривали предоставление временных или постоянных виз и вида на жительство.
The number of foreigners with long-term and permanent residence permits in the country is increasing.
Растет число иностранцев, имеющих долгосрочный и постоянный вид на жительство в стране.
These texts described all the measures concerning the issuance of provisional (and in some cases permanent) residence permits.
В этих документах изложены все меры, касающиеся предоставления временных видов на жительство (в специально оговоренных случаях).
Qatar also offers the visa service online, as well as residence permits and the payment of utility bills.
Катар тоже предлагает онлайновые услуги по выдаче виз и видов на жительство, а также по оплате коммунальных услуг.
The Committee also raised the issue of “humanitarian residence permits” for illegal immigrants who are victims of domestic slavery.
Комитет поднимал также вопрос о " гуманитарных видах на жительство " для незаконных иммигрантов- жертв домашнего рабства.
Governments should be encouraged to provide temporary or permanent residence permits, safe shelter and adequate witness protection during legal proceedings;
Правительства следует побуждать предоставлять временные или постоянные виды на жительство, безопасное убежище и надлежащую защиту свидетелей в ходе судебных разбирательств;
In accordance with a presidential order of 4 August 2005, 3,053 refugees have received permanent residence permits in Turkmenistan.
В соответствии с Постановлением Президента Туркменистана от 4 августа 2005 года 3053 беженца получили постоянный вид на жительство в Туркменистане.
Article 28 of the same decision sets out the conditions to be met by those applying for entry or residence permits:
В статье 28 этого решения определяются следующие условия, необходимые для получения въездной визы или вида на жительство:
The Immigration and Naturalisation Service (IND) decides whether to issue residence permits, while the Centres for Work and Income (CWIs) issue work permits.
Решение о выдаче вида на жительство принимается Службой иммиграции и натурализации (СИН), тогда как разрешения на работу выдаются Центрами по труду и доходу (ЦТД).
On 4 June 2002, the Board revoked the expulsion decisions regarding the complainant and his family, who were subsequently granted permanent residence permits. Tunisia
4 июня 2002 года Совет отменил решения о высылке в отношении заявителя и членов его семьи, которым впоследствии были предоставлены постоянные виды на жительство.
In developed countries, where most migrants have either permanent residence or long-term residence permits, their share of the labour force is often substantial.
В развитых странах, где большинство мигрантов имеют разрешение на постоянное проживание или долгосрочный вид на жительство, на них часто приходится довольно существенная доля рынка труда.
According to Ministry of Internal Affairs figures, 547 residence permits were issued in 1998-1999 to citizens of foreign States, and 249 to stateless persons.
По данным министерства внутренних дел, в 1998-1999 годах было выдано видов на жительство гражданам иностранных государств- 547, лицам без гражданства- 249.
With effect from 1 July 2009, foreign nationals with temporary or permanent residence permits could leave the country and return without exit and entrance visas.
С 1 июля 2009 года иностранные граждане, обладающие временным или постоянным видом на жительство, могут покидать страну и возвращаться в нее без выездных или въездных виз.
The preconditions for granting temporary and permanent residence permits for persons from Switzerland and the EEA were less strict than for citizens of third countries.
Предварительные условия предоставления временного и постоянного видов на жительство лицам из Швейцарии и ЕЭЗ являются менее жесткими, чем в отношении граждан третьих стран.
They were reimbursed for any expenditure for accommodation or other needs for victims of trafficking who had received temporary residence permits in connection with court proceedings.
Им компенсируются любые расходы на проживание или иные нужды жертв торговли людьми, получивших временные виды на жительство в связи с судебным разбирательством.
Participation of experts and exchange of information at bilateral or multilateral meetings on techniques and methods for the forgery of identity papers, passports, visas, residence permits, etc.
Консультации экспертов и обмен информацией на двусторонних и многосторонних совещаниях, посвященных изучению методов и средств фальсификации удостоверений личности, паспортов, виз, видов на жительство и т.д.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert