Sentence examples of "resign" in English with translation "уходить в отставку"
Translations:
all259
уходить в отставку110
подавать в отставку66
оставлять9
слагать с себя полномочия5
уходить с поста4
примириться4
подчиняться4
уйти в отставку1
подать в отставку1
сложить с себя обязанности1
other translations54
The mayor will shortly announce his decision to resign.
Мэр скоро объявит о своём решении уйти в отставку.
Some ministers resign, but there is no attack against institutions.
Некоторые министры уходят в отставку, но на институты атаки на производятся.
Two were forced to resign within a month of each other.
Одному из них пришлось уйти в отставку через месяц после другого.
Despite the risk of turmoil, Shevardnadze should be urged to resign.
Несмотря на риск возникновения беспорядков в стране, Шеварднадзе необходимо убедить уйти в отставку.
He resisted calls to resign, even as critics called for his indictment for perjury.
Он не поддался на призывы уйти в отставку — даже когда критики призвали привлечь его к ответственности за лжесвидетельство.
Odesa governor Mikheil Saakashvili called it an “oligarchic coup” and encouraged honest ministers to resign.
Одесский губернатор Михаил Саакашвили назвал это «олигархическим переворотом» и призвал честных министров уйти в отставку.
On Feb. 6–7, two governors from Perm and Buryatia regions were forced to resign.
6-7 февраля губернаторы Пермского края и Бурятии были вынуждены уйти в отставку.
He only says that he is not guilty of anything and does not intend to resign.
Он лишь говорит, что ни в чем не виноват и в отставку уходить не собирается.
Instead of being forced to resign after Rwanda and Srebrenica, he was promoted to Secretary-General.
Вместо того чтобы уйти в отставку после событий в Руанде и Сребренице, Аннан был выдвинут на пост Генерального секретаря.
His tenure lasted just over three years, until, in 2012, he was forced at gunpoint to resign.
Он правил лишь чуть более трёх лет, пока в 2012 год ему не пришлось уйти в отставку под дулами автоматов.
Her predecessor, Ehud Olmert, inundated by corruption charges and set to resign, is hardly her best asset.
Ее предшественник, Эхуд Ольмерт, погрязший в коррупции и ушедший в отставку, едва ли это ее лучший актив.
In the last few weeks, attention has focused on whether Rumsfeld himself should resign or be fired.
За последние несколько недель внимание было сосредоточено на том, должен ли Рамсфелд уйти в отставку сам или его необходимо уволить.
In these countries, ministers are forced to resign for petty infractions that would seem trivial in other countries.
В этих странах, министры вынуждены уйти в отставку за мелкие нарушения, которые показались бы тривиальными в других странах.
When officials are accused or suspected of corruption, they do not quickly resign, as in Korea or Japan.
Если официальных лиц обвиняют или подозревают в коррупции, они не уходят в отставку, как в Корее или Японии.
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
В то же самое время клерк Нацуэ Аримура сказал Гокидзё о его намерении уйти в отставку после этого месяца.
Late last year, an Australian senator was forced to resign over his alleged ties to a Chinese billionaire.
В конце прошлого года австралийский сенатор был вынужден уйти в отставку из-за обвинений в деловых связях с китайским миллиардером.
Indeed, some maintain that Berlusconi will be forced to resign as prime minister by the end of the year.
Некоторые даже утверждают, что Берлускони будет вынужден уйти в отставку с поста премьер-министра к концу года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert