Sentence examples of "resigned" in English with translation "подавать в отставку"
Translations:
all279
уходить в отставку110
подавать в отставку66
оставлять9
слагать с себя полномочия5
уходить с поста4
примириться4
подчиняться4
сложивший с себя полномочия2
уйти в отставку1
покорный1
подать в отставку1
сложить с себя обязанности1
other translations71
Bogdan Tanevich resigned because of colon cancer.
Богдан Таневич подаёт в отставку из-за рака толстой кишки.
District public prosecutor Jovan Stanojevic also resigned in protest and was relieved of duty.
Окружной государственный прокурор Джован Станоевич также подал в отставку в знак протеста и был освобожден от должности.
Ashraf resigned from the cabinet, only to be brought back later as Prime Minister.
Ашраф подал в отставку, но через некоторое время был возвращен в правительство, уже в качестве премьер-министра.
Sarkozy's third initiative came when the head of the International Monetary Fund resigned.
Третья инициатива Саркози появилась, когда подал в отставку глава Международного валютного фонда.
Two months ago, Bank President Paul Wolfowitz resigned amidst an extraordinary staff mutiny and governance debacle.
Два месяца назад президент ВБРР Пол Вулфовиц подал в отставку в разгар крупной забастовки его сотрудников и кризиса правления.
Polish Prime Minister Lezsek Miller resigned one day after his country's official admission to the EU.
Премьер-министр Польши Лешек Миллер подал в отставку на следующий день после официального принятия его страны в ЕС.
May unexpectedly assumed her position last year after the Brexit vote, when her predecessor, David Cameron, resigned.
Мэй неожиданно вступила в должность в прошлом году, после Брексит голосования, после того, как ее предшественник Дэвид Кэмерон подал в отставку.
He resigned because the State Duma adopted a new law on the Central Bank that introduced minimal accountability.
Он подал в отставку потому, что Государственная Дума приняла новый закон о Центральном Банке, согласно которому была введена хоть какая-то минимальная подотчетность.
Attorney General Elliot Richardson and Deputy Attorney General William Ruckelshaus resigned in protest rather than carry out the president’s order.
Генеральный прокурор Эллиот Ричардсон и его заместитель Уильям Ракельсхаус подали в отставку в знак протеста, отказавшись выполнить президентский приказ.
Significantly, the Polish, Czech, and Hungarian prime ministers resigned within days or weeks after fulfilling the “historic” task of “returning to Europe.”
Знаменателен тот факт, что премьер-министры Польши, Чехии и Венгрии подали в отставку в течение нескольких дней или недель после выполнения «исторической» задачи по «возвращению в Европу».
On 11 May 2004, after a visit by the International Monetary Fund (IMF), the Governor of the Central Bank of Liberia, Elias Saleeby, resigned.
11 мая 2004 года, после посещения страны делегацией Международного валютного фонда (МВФ), подал в отставку управляющий Центрального банка Либерии Элиас Салиби.
Bulgaria’s national co-ordinator for the Stability Pact resigned to protest Agov’s rant, and the government has tried to distance itself even more.
Болгарский национальный координатор Пакта Стабильности подал в отставку в знак протеста против резких заявлений Агова, а правительство попыталось дистанцироваться еще дальше.
The investigating magistrate, Bosko Papovic, who opposed bringing charges against the three, resigned in protest and was formally relieved of duty by the Serbian Parliament.
Судья, проводивший расследование, Боско Папович, который высказался против возбуждения обвинений против этих трех лиц, в знак протеста подал в отставку и был официально освобожден от выполнения своих обязанностей сербским парламентом.
Such obstruction was one of the charges pending against Richard Nixon when he resigned, rather than face certain impeachment in the House and conviction by the Senate.
Подобное препятствование было одним из обвинений, выдвинутых против Ричарда Никсона, когда он подал в отставку, вместо того, чтобы подвергнуться несомненному импичменту в Палате и осуждению Сената.
Attempts to bypass the Sarajevo airport controls by using the Tuzla airport have been thwarted, and the director of the offending airline company, Air Bosna, has resigned.
Ведется борьба с попытками обойти контроль в сараевском аэропорту, используя аэропорт Тузлы, а директор авиакомпании, совершавшей незаконные действия, — «Эйр-Босна» — подал в отставку.
The Dutch central banker Gerard Vissering resigned and eventually killed himself as a result of the destruction wrought on his institution's balance sheet by the pound's collapse.
Глава голландского центрального банка Герард Виссеринг подал в отставку, а затем покончил жизнь самоубийством в результате ущерба, нанесенного балансу его банка обвалом фунта.
Although Nikolic soon resigned after a new Serbian government was formed, the cabinet’s composition suggests that the EU might be foolish to expect greater cooperation with the ICTY.
Несмотря на то, что Николич вскоре подал в отставку после формирования нового правительства Сербии, его состав не предполагает большего сотрудничества с МТБЮ, и было бы глупо со стороны Евросоюза ожидать большего.
Judge Szénási resigned because of ill health on 27 May 2005, effective as from 30 May, and was replaced by Judge Mumba pursuant to the President's order of 31 May 2005.
27 мая 2005 года судья Сенаши подал в отставку с 30 мая по состоянию здоровья и был заменен судьей Мумбой в соответствии с распоряжением Председателя от 31 мая 2005 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert