Exemples d'utilisation de "restricts" en anglais
Content Restrictions restricts the app use based on content.
Content Restrictions ограничивает использование приложения с учетом его материалов.
Vasculitis restricts blood flow to nerves, messes with electrical function.
Васкулит ограничивает поток крови, идущий к нервам, портит электрическую функцию.
That reward actually narrows our focus and restricts our possibility.
И тут именно награда, фактически, сужает наш фокус и ограничивает наши возможности.
Restrict – This restricts the transportation coordinator from assigning a route to the freight.
Ограничить — ограничение на назначение маршрута транспортировке для координатора транспортировки.
However, they are not specific, which restricts the interpretation of possible cause-effect relations.
С другой стороны, они не являются точными, что ограничивает возможности объяснения вероятных причинно-следственных связей.
Data types: Every table field has a data type that restricts what users can enter.
Типы данных. Каждое поле таблицы имеет тип данных, который ограничивает возможности ввода для пользователей.
Israel severely restricts the import of basic building materials, such as cement, wood and glass.
Израиль жестко ограничивает импорт основных строительных материалов, таких как цемент, древесина и стекло.
Why, then, be concerned that the new trade agreement restricts what Chile is not doing?
Зачем же тогда беспокоиться по поводу того, что новое торговое соглашение ограничивает то, чего больше не существует?
The criteria argument restricts the resulting set of records to those for which ShipperID equals 1.
Аргумент условия ограничивает результирующий набор теми записями, в которых код грузоотправителя равен 1.
The criteria argument restricts the resulting set of records to those for which ShipCountryRegion equals UK.
Аргумент условия ограничивает результирующий набор теми записями, в которых в качестве региона доставки указано Соединённое Королевство (UK).
For example, the Field Size property of a field restricts input by limiting the amount of data.
Например, свойство Размер поля ограничивает количество вводимых данных.
Vast areas are simply inaccessible to international aid organisations because of MOTAPM: that restricts the delivery of assistance.
Из-за НППМ обширные районы просто-напросто недоступны для международных гуманитарных организаций, что ограничивает доставку помощи.
If necessary, the administrator restricts signing limits to users who have an employee record in Microsoft Dynamics AX.
Если необходимо, администратор ограничивает лимиты подписи для пользователей, которые имеют запись сотрудника в Microsoft Dynamics AX.
Consider the “law on counteracting extremist activities,” which restricts the rights to freedom of expression, assembly, and association.
Рассмотрим “закон о противодействии экстремистской деятельности”, который ограничивает право на свободу выражения мнений, собраний и ассоциаций.
"If a person restricts his animal products, he will fall short of that caloric content accordingly," says the specialist.
"Если человек ограничивает себя по животным продуктам, соответственно, этой калорийности он недобирает", - говорит специалист.
Please provide information on whether the Collective Bargaining Act restricts the right to strike and on how labour disputes are resolved.
Просьба представить информацию о том, ограничивает ли Закон о коллективных трудовых договорах право на забастовку, и о том, как урегулируются трудовые споры.
A 1995 directive by the Cabinet of Ministers reportedly restricts the religious activities of foreign missionaries exclusively to institutions which invited them.
Принятое Советом министров в 1995 году постановление ограничивает, по сообщениям, религиозную деятельность иностранных миссионеров исключительно рамками учреждений, направившими им приглашение.
It also restricts access to closed areas between the Green Line and the barrier and limits movement between different segments of the West Bank.
Она также ограничивает доступ в закрытые районы, расположенные между «зеленой линией» и барьером, и ограничивает передвижение между различными секторами Западного берега.
The infamous “Hukou” system (the resident registration system that restricts migration) may not be abolished overnight, but will be phased out step by step.
Печально известная система Hukou (система регистрации жителей, которая ограничивает миграцию) не может быть отменена в одночасье, но будет постепенно свертываться.
The Women (Employment of) Act, 1942, restricts women's participation in night work, save and except under prescribed conditions within approved trades and occupations.
Закон 1942 года о женщинах (женской занятости) ограничивает работу женщин в ночную смену, если только эта работа не обусловлена согласованными условиями соответствующего ремесла или профессии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité