Usage examples of "retaliating" in English with translation to Russian

<>
A positive outcome is when there’s reciprocalism; when there’s the option of retaliating against cheating behaviour because the game repeats infinitely. Положительный результат достигается тогда, когда действует закон взаимности; когда в случае нечестной игры есть возможность принять ответные меры, поскольку игра повторяется бесконечно.
Second, creditors may retaliate by withdrawing subsequent lending. Во-вторых, кредиторы могут принять ответные меры, отказывая в последующих займах.
How can you retaliate when there is no return address? Как вы можете принять ответные меры, если не существует обратного адреса?
At the heart of the issue is the fact that North Korea has announced that it intends to retaliate against any military action. Корень проблемы в том, что Северная Корея объявила о своем намерении принять ответные меры в случае любых военных действий.
But, eventually, when other countries retaliate, and trade wars become the order of the day, the benefits are overwhelmed by the costs, and everybody is worse off. Однако в конце концов, когда другие страны примут ответные меры, а торговые войны станут повесткой дня, такие выгоды будут полностью перечеркнуты издержками, и все окажутся в куда более затруднительном положении.
If Trump goes down the protectionist road, however, US trade partners will retaliate, often with measures targeted directly at his base, as when the European Union recently threatened tariffs against Kentucky bourbon. Однако, если Трамп пойдет по протекционистскому пути, торговые партнеры США примут ответные меры, часто вместе с мерами, нацеленными непосредственно на его базу, как когда Европейский союз недавно угрожал ввести тарифы на бурбон из Кентукки.
Perhaps owing to Trump’s anti-trade agenda, the EU recently concluded a new trade agreement with Japan much faster than many had expected; and it has shown a willingness to retaliate if the US enacts measures to protect the domestic steel industry. Возможно, именно из-за этой антиторговой повестки Трампа Евросоюз недавно заключил новое торговое соглашение с Японией намного быстрее, чем многие ожидали. Кроме того, ЕС продемонстрировал готовность принять ответные меры, если США предпримут шаги по защите своей сталелитейной индустрии.
It means you simply say, “ouch!” when he’s insensitive instead of retaliating. Таким образом вы откровенно говорите, когда он ведет себя нечутко - вместо того, чтобы испытывать желание отомстить.
We overreact because being human, we feel like retaliating, and it gets worse and worse and worse. А реакция наша чрезмерна оттого, что человеку свойственно действовать в отместку, а это делает ситуацию всё хуже и хуже.
Kadyrov commands an estimated 30,000 armed enforcers, and his followers have been accused of retaliating against dissidents. Считается, что под началом Кадырова находится около 30 000 вооружённых силовиков, причём его сторонников обвиняют в репрессиях против диссидентов.
Like the Europeans hemming and hawing about retaliating Washington, the Russians too may be whistling in the wind. Как и европейцы, нерешительно мычащие какие-то невнятные речи об ответных мерах против расширения санкций, русские тоже могут бросать слова на ветер.
First, it relies on some heroic assumptions – for example, that people cannot easily game the labyrinthine system and that foreign governments will exercise restraint in retaliating. Во-первых, она полагается на несколько слишком храбрых допущений, например, будто люди не смогут с лёгкостью обыграть запутанную систему или будто реакция иностранных правительств будет сдержанной.
Indeed, the US Congress has already produced a series of ominous bills aimed at retaliating against China and other countries that engage in one-way currency intervention. Конгресс США уже одобрил ряд угрожающих документов о применении репрессалий в отношении Китая и других стран, которые замечены в односторонней валютной интервенции.
Attacks against witnesses are ways of retaliating against them or their relatives and spreading alarm among other witnesses, in order to convince them not to pass on the information available to them. Нападения на свидетелей являются актами мести им или их родственникам, а также средством запугивания других свидетелей, чтобы убедить их не предоставлять информацию, имеющуюся в их распоряжении.
And one thing you notice about children in backseats of cars on long journeys, they get into fights - which started with one of them doing something to the other, the other retaliating. А при дальних поездках в машине в детских сиденьях дети затевают драки, которые начинаются, когда один что-то делает другому, а тот отвечает.
Apart from expressing hatred, it aimed to lure the United States into retaliating in an indiscriminately violent way, thereby inflaming Arab and Islamic populations, destabilizing US allies in the region, and recruiting more foot soldiers into the campaign to “liberate” the holy lands. Помимо выражения ненависти к Соединенным Штатам, целью террористов было заставить США необдуманно нанести яростный ответный удар и, таким образом, взбудоражить арабское и мусульманское население, дестабилизировать союзников США в регионе и пополнить свои ряды новыми бойцами для проведения кампании по освобождению «святых земель».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!