Sentence examples of "revert" in English with translation "вернуться"
To revert to the default setting of 0, clear the Limit message size to (KB) check box.
Чтобы вернуться к значению по умолчанию 0, снимите флажок Ограничить размер сообщения следующим (КБ):.
The concept is the same: If price moved up today, it will tend to revert (come down) tomorrow.
Концепция та же - если цена двигается вверх сегодня, она будет склонна вернуться вниз завтра.
The DAG is configured for third-party replication mode, and you want to revert to using continuous replication.
Группа DAG настроена для режима репликации стороннего поставщика, и планируется вернуться к непрерывной репликации.
We will have to revert to the 1988 adage between Ronald Reagan and Mikhail Gorbachev – ‘trust but verify.’”
Нам придется вернуться к принципу 1988 года, которым руководствовались Рональд Рейган и Михаил Горбачев: доверяй, но проверяй».
To revert back to the default setting of 0, clear the Limit message size to (KB) check box.
Чтобы вернуться к настройке по умолчанию, равной 0, снимите флажок Ограничить размер сообщений до... (КБ).
Equal weighting suggests that stocks that have outperformed over short intervals will eventually mean revert over longer time intervals.
Равные веса подсказывают, что акции, хорошо себя показавшие на коротких интервалах, со временем вернутся к среднему на долгосрочном интервале.
I’ve changed the language on Remix 3D, but want to revert to the default language on my PC.
Я изменил язык в Remix 3D, но хочу вернуться к языку по умолчанию на моем компьютере.
Sooner or later, however, developed economies will revert to tighter monetary policy, which will make developing-country bonds less attractive.
Однако рано или поздно развитые страны вернутся к ужесточению денежно-кредитной политики, что сделает облигации развивающихся стран менее привлекательными.
Many believe that the current crisis will pass, and that Thailand will revert to its historical harmony among the four groups.
Многие полагают, что текущий кризис пройдет и что Таиланд вернется к своей исторической гармонии в четырех группах.
If you want to revert back to what you had in the beginning, at the top of the page, click Start over.
Чтобы вернуться к первоначальному варианту, в верхней части страницы щелкните Перезапустить.
The instinct of governments, however, may be to revert to the idea of protecting national champions or reasserting national sovereignty in some sectors.
Однако правительства инстинктивно могут вернуться к идее протекции национальных компаний-лидеров или повторной национализации в некоторых секторах.
Note: Your Xbox One console will automatically revert to the previous setting if you do not confirm the new setting within 15 seconds.
Примечание. Консоль Xbox One автоматически вернется к предыдущему состоянию, если не подтвердить новые настройки в течение 15 секунд.
After you upgrade Exchange 2016 to a newer cumulative update, you can't uninstall the new version to revert to the previous version.
После установки более нового накопительного пакета обновления для Exchange 2016 вернуться к предыдущей версии путем удаления этого пакета будет невозможно.
Decides to revert to the issue of the possibility of staff associations filing applications before the Dispute Tribunal at its sixty-fifth session;
постановляет вернуться к вопросу о возможности подачи заявлений ассоциациями персонала в Трибунал по спорам на своей шестьдесят пятой сессии;
To revert to a backup, close and rename the original file so that the backup copy can use the name of the original version.
Чтобы вернуться к резервной копии, закройте и переименуйте исходный файл, чтобы получить возможность использовать имя исходной версии.
After you copy items to a discovery or backup mailbox and clean up the folder, you can revert to the mailbox's previous settings.
После копирования элементов в почтовый ящик найденных сообщений или резервный почтовый ящик и очистки папки можно вернуться к предыдущим параметрам почтового ящика.
There is currently no option to revert to the prior behavior, but we would love to hear your feedback to help us with future designs.
В настоящее время нет возможности вернуться к предыдущему поведению приложения, но мы с радостью выслушаем ваши отзывы, которые помогают нам развивать интерфейс.
One hopes that the relentless uninformed criticism that his pragmatic policies have elicited does not drive his successor to revert to a risky transformational approach.
Хочется надеяться, что неустанная неосведомленная критика, вызванная его прагматической политикой не заставит его преемника вернуться к рискованному трансформационному подходу.
The Ad Hoc Committee decided to revert to subparagraphs (j) and (k) of this paragraph after concluding its deliberations on chapter V of the draft convention.
Специальный комитет постановил вернуться к рассмотрению подпунктов (j) и (k) этого пункта после завершения своей работы над главой V проекта конвенции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert