Sentence examples of "revive" in English
Translations:
all573
возрождать181
оживлять99
возрождаться97
возобновлять64
восстанавливать42
воскрешать12
воскресать1
other translations77
No sensible person in Europe wants to revive the Cold War.
Ни один здравомыслящий европеец не хочет возобновления холодной войны.
A depreciated rupee should help revive Indian exports and lift growth.
Девальвация рупии должна помочь восстановить индийский экспорт и поднять рост.
The objective is not to revive the Soviet Union.
Цель заключается не в возрождении Советского Союза.
Nor will Arafat's departure revive hopes for a political settlement with Israel.
Так же как уход Арафата и не воскресит надежды на политическое урегулирование конфликта с Израилем.
Will Palestinian Reconciliation Revive the Two-State Solution?
Возродит ли Палестинское примирение решение о двух государствах?
And they must revive their commitment to conclude the talks successfully in 2015.
И они должны возобновить свои обязательства, для успешного завершения переговоров в 2015 году.
Koizumi did, of course, revive Japan’s economy after a decade of stagnation.
Конечно же, Коидзуми сумел восстановить экономику Японии после десятилетия застоя.
Contrary to recent charges, Turkey’s foreign policymakers are not seeking to revive the Ottoman Empire.
Вопреки раздающимся в последнее время обвинениям, целью внешней политики Турции вовсе не является возрождение Османской империи.
Fortunately, the bond markets are dead, and it might take a year to revive them.
К счастью, рынки облигаций мертвы и потребуется еще по крайней мере год чтобы их воскресить.
Nor can Trump revive the dying coal sector.
Трампу не удастся также возродить умирающую угольную отрасль.
To revive growth, the ECB needs to stop raising interest rates and reverse course.
Чтобы возобновить рост, ЕЦБ надо прекратить повышать процентные ставки и полностью изменить курс.
Thus, restoring competitiveness, not just fiscal adjustment, is necessary to revive sustained growth.
Таким образом, возвращение конкурентоспособности, а не просто финансовое урегулирование, необходимо, чтобы восстановить непрерывный рост экономики.
In that connection, modern manifestations of racism and xenophobia and attempts to revive Nazism are particularly alarming.
В этой связи особую тревогу вызывают современные проявления расизма и ксенофобии, попытки возрождения нацизма.
The only viable course, then, is to use today's "pause for reflection" to revive the existing Constitutional Treaty.
Таким образом, единственным реальным выходом из положения будет использовать сегодняшний "перерыв на раздумье" для воскрешения существующего конституционного соглашения.
His attempts to revive the economy have inevitably driven up the deficit.
Его попытки возродить экономику неизбежно способствовали увеличению дефицита.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert