Sentence examples of "revive" in English

<>
What could revive that habit? Что могло бы вернуть к жизни эту привычку?
Demand will revive, but only slowly. Спрос восстановится, но только медленно.
You can revive my filament in situ. Ты можешь проверить мое напряжение на месте.
Regulators may also have to revive old tools. Возможно, регуляторам также придется прибегнуть к старым инструментам.
When conditions improve, the dormant life forms revive and reproduce. Когда условия улучшаются, дремлющие формы жизни оживают, и организмы начинают размножаться.
In the old days they often used it to revive unconscious patients. В былые времена им часто пользовались, чтобы привести в сознание пациентов.
Similarly, the road map is an attempt to revive the Oslo peace process. Путеводитель является еще одной попыткой реанимировать мирный процесс, начатый в Осло.
Are you aware that fitch publicly announced his intention To revive "destruction, creation" this week? Вам известно, что Фитч объявил о своём намерении снова поставить "Разрушение, созидание" на этой неделе?
Insofar as these policies help to revive global growth, they are good for the US too. В то время как эти меры направлены на восстановление глобального роста, они хороши и для США.
Even the recapitalization of banks through state assistance has not been enough to revive economic activity. Даже изменение структуры капитала, т.е. рекапитализация банков посредством содействия государства оказалась недостаточной для восстановления экономики.
The chain already sells only Fairtrade tea and coffee in its 200 Café Revive coffee shops. «Marks & Spencer» уже предлагает исключительно чай и кофе марки «Fairtrade» в 200 своих кафе «Cafe Revive».
Even in China there is no magic potion that can revive a loan to a defunct exporter. Даже в Китае нет такого волшебного зелья, которое может вернуть кредит обанкротившемуся экспортёру.
Whether his successors can revive and complete the Palestinians' historic mission depends on how they define their goal. Смогут ли его преемники вдохнуть новую жизнь в историческую миссию палестинцев и довести ее до конца, будет зависеть от того, какую цель они поставят перед собой.
They will soon resume new courage and revive, though now they lie grovelling prostrate in your lake of fire. "Они вновь обретут мужество и воспрянут духом, хотя сейчас они лежат ниц в твоем море огня".
Hitting bottom is no reason to abandon the strong measures that have been taken to revive the global economy. Достижение дна не является причиной для отказа от жестких мер, которые были приняты для восстановления мировой экономики.
To help confidence revive, there is no alternative but to use macroeconomic tools to boost demand and sustain output. Для восстановления доверия существует только один способ – подстёгивание спроса и поддержка производства при помощи макроэкономических инструментов.
He more likely would tighten authoritarian controls at home to stifle opposition activists and strike overseas to revive nationalist sentiments. Вероятнее то, что он усилит меры авторитарного контроля в стране, задушит активную оппозицию и будет наносить удары за рубежом, усиливая националистические настроения.
But policies aimed at reducing oil consumption are bound to clash with the urgent need to revive America’s economy. Но политика, направленная на снижение потребления нефти, обязательно столкнется со срочной необходимостью восстановления американской экономики.
The "extremists" versus "moderates" language has served only to revive colonial memories in the region and divide it even more deeply. Язык "экстремисты" против "умеренных" только помог пробудить колониальные воспоминания в регионе и разделить его еще глубже.
Even when world trade finally began to revive after the depression ended, it remained fragmented, developing primarily within trading blocs and regions. Даже когда мировая торговля наконец начала оживать после окончания депрессии, она оставалась фрагментированной, развиваясь главным образом в пределах торговых блоков и регионов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.