Sentence examples of "revolving loan" in English

<>
In particular, with respect to revolving loan transactions a security right is accessory in the sense that, while it can secure future advances and fluctuating obligations, it cannot be enforced if there is no advance on the loan and cannot surpass the amount of the obligation owed at the time of enforcement. В частности, в отношении сделок о возобновляемых кредитах обеспечительное право является вспомогательным в том смысле, что, хотя оно и может служить обеспечением погашения будущих заемных средств и меняющихся обязательств, оно не подлежит принудительному исполнению в случае непредоставления ссуды и не может превышать сумму непогашенного обязательства на момент принудительного исполнения.
One highly effective method of providing such working capital is a revolving loan facility. Одним из весьма эффективных методов обеспечения такого оборотного капитала является механизм возобновляемого кредитования.
It was stated, for example, that with respect to revolving loan transactions, the principle could be explained by reference to enforcement. Было указано, например, что в отношении сделок о возобновляемом кредитовании этот принцип можно было бы разъяснить с помощью ссылки на принудительную реализацию.
International financial institutions play a crucial role in mobilizing the necessary financial resources, in particular for large-scale investments, but also for supporting national lending institutions and small-scale revolving loan funds. Международные финансовые учреждения играют важную роль в мобилизации необходимых финансовых ресурсов, в частности для широкомасштабных инвестиций, а также в области оказания поддержки национальным кредитным учреждениям и небольшим фондам оборотных займов.
Encourage business organizations, non-governmental organizations, professional associations, cooperatives, revolving loan funds, credit unions, grass-roots organizations, women's self-help groups and other groups to develop and provide services to women entrepreneurs; поощрять деловые структуры, неправительственные организации, профессиональные ассоциации, кооперативы, оборотные фонды кредитования, кредитные союзы, массовые организации, женские группы взаимопомощи и другие группы к развитию и предоставлению услуг женщинам-предпринимателям;
“(f) Encourage business organizations, non-governmental organizations, professional associations, cooperatives, revolving loan funds, credit unions, grass-roots organizations, women's self-help groups and other groups to develop and provide services to women entrepreneurs; поощрять деловые структуры, неправительственные организации, профессиональные ассоциации, кооперативы, оборотные фонды кредитования, кредитные союзы, массовые организации, женские группы взаимопомощи и другие группы к развитию и предоставлению услуг женщинам-предпринимателям;
The Programme is organized around a revolving loan fund that supports three subprogrammes (small-scale enterprise, solidarity group lending and microenterprise credit) in Gaza and two subprogrammes (small-scale enterprise and microenterprise credit) in the West Bank. Программа организована на основе оборотного фонда, который оказывает поддержку трем подпрограммам (создание и развитие малых предприятий, кредитование групп с солидарной ответственностью и кредитование микропредприятий) в Газе и двум подпрограммам (создание и развитие малых предприятий и кредитование микропредприятий) на Западном берегу.
In that connection, it was pointed out that, in revolving loan transactions, the accessory nature of security rights could also be explained by reference to the possibility that security rights could secure future advances and thus exist even before any advance had been made. В связи с этим было подчеркнуто, что в отношении сделок о возобновляемом кредитовании акцессорный характер обеспечительных прав можно было бы также разъяснить с помощью ссылки на вероятность того, что такие обеспечительные права могут обеспечивать будущие авансовые платежи и, таким образом, существовать даже до выплаты какого-либо аванса.
At the micro level, a field project initiated in Egypt, Lebanon and the Syrian Arab Republic helped to reduce unemployment by creating about 1,500 new job opportunities in rural communities, taking into account gender balance, and established revolving loan funds that provided loans to about 200 people. На микроуровне в рамках полевого проекта, реализованного в Египте, Ливане и Сирийской Арабской Республике, удалось сократить безработицу за счет создания 1500 новых рабочих мест в сельских общинах с учетом гендерного баланса и выделить примерно 200 лицам средства из специального оборотного фонда.
The programme was organized around four revolving loan funds in Gaza and two in the West Bank that supported businesses varying in size from a micro-vending enterprise, for example, employing just one or two individuals, to small industries and aimed to satisfy a variety of needs such as capital funding and working capital financing. Программа была организована на базе четырех возобновляемых кредитных фондов в Газе и двух на Западном берегу, которые оказывали поддержку предпринимателям разного масштаба, начиная, к примеру, с мелких торговых предприятий, где заняты всего лишь один-два человека, и кончая мелким производством, и была направлена на удовлетворение широкого круга потребностей, таких как финансирование основных средств и финансирование оборотного капитала.
By matching borrowings to the debtor's cash conversion cycle (that is, acquiring inventory, selling inventory, creating receivables, receiving payments on the receivables and acquiring more inventory to begin the cycle again), the revolving inventory loan structure is, from an economic standpoint, highly efficient and generally considered to be beneficial to the debtor. За счет увязки заимствований должника с его циклом оборота наличных средств (т.е. приобретением запасов, продажей запасов, созданием дебиторской задолженности, получением платежей по дебиторской задолженности и новым приобретением запасов для возобновления цикла) механизм возобновляемого кредитования под инвентарные запасы является с экономической точки зрения весьма эффективным и в целом считается отвечающим интересам должника.
Typically, advances made under a secured revolving working capital loan facility are the principal source from which a company will pay its unsecured creditors in the ordinary course of its business. В типичном случае платежи, производимые за счет механизма обеспеченного возобновляемого кредитования оборотного капитала, являются основным источником, из которого какая-либо компания будет производить платежи своим необеспеченным кредиторам в ходе обычной коммерческой деятельности.
It calls for, among other things, guidance from the Governing Council on the elaboration of operational procedures and guidelines for the Foundation that take account of the special annex and enable UN-Habitat to establish a loan account, in the form of a revolving fund account, within the Foundation. Среди прочего, в нем говорится о том, что Совет управляющих даст руководящие указания в отношении разработки оперативных процедур и руководящих принципов деятельности Фонда, которые будут учитывать специальное приложение и позволят ООН-Хабитат создать счет кредитования в виде счета оборотных средств в Фонде.
English has many loan words from French. В английском много заимствований из французкого.
Today our artificial satellites are revolving around the earth. Сегодня наши искусственные спутники вращаются вокруг Земли.
I need a loan no longer. Мне больше не нужен кредит.
The first is the revolving door between the industry and regulatory bodies. Первая причина - вращающаяся дверь между промышленными и регулятивными органами.
During the financial year, no loan or advance was granted to members of the Board of Directors or other administrative bodies. В течение финансового года членам Совета директоров и другим административным органам не предоставлялись займы и авансы.
The response was predictable because Slaughter's article is one that is published in the US by a revolving cast of powerful (most often white) women every three years or so. Реакция была предсказуемой, потому что статья Слотер относится к статьям, публикуемым в США постоянно обновляемым составом влиятельных (чаще всего, белых) женщин примерно раз в три года.
Please let us know what your conditions would be for granting us a long-term loan. Просим известить нас о Ваших условиях предоставления долгосрочного займа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.