Sentence examples of "rhine - neckar" in English
From the pro-consulate of Julius Caesar until 1945, there was most likely at least one army crossing or about to cross or thinking of crossing the Rhine in arms.
Со времен Юлия Цезаря до 1945 г. скорее всего была, по крайней мере, одна переправа армии или планы о переправе или мысли о переправе через Рейн с оружием в руках.
I hope that it is the fact of European interdependence - an interdependence carefully constructed by Jean Monnet, Robert Schumann, Konrad Adenauer, and those who followed in their footsteps - and not the memory of the horror of World War II that has caused the armies that used to cross the Rhine in arms to vanish.
Я надеюсь, что именно факт европейской взаимозависимости, - взаимозависимости, тщательно выстроенной Жаном Моннэ, Робертом Шуманном, Конрадом Аденауером и теми, кто пошёл по их стопам - а не память об ужасе II Мировой Войны, послужил причиной того, что армии, которые имели обыкновение пересекать Рейн с оружием в руках, исчезли.
Next winter, it will be sixty years since an army crossed the Rhine River bringing death and destruction- the longest such period since at least the late second century B.C., when the Cimbri and Teutones challenged the army of the Roman Consul Gaius Marius in the Rhone Valley.
Зимой следующего года исполниться 60 лет с тех пор, как армия перешла через Рейн, неся смерть и разрушение - самый долгий подобный период с, по меньшей мере, конца второго века до н.э., когда кимвры и тевтонцы выступили против армии римского консула Гая Мария в долине Рона.
On February 23, a day after addressing America's allies in Brussels, President George W. Bush will meet German Chancellor Gerhard Schroeder in the old city of Mainz on the Rhine.
23 февраля, на следующий день после обращения к союзникам Америки в Брюсселе, президент Джордж Буш встретится с канцлером Германии Герхардом Шредером в старом городе Майнце на Рейне.
Along the Rhine to Lake Constance, and then to Italy.
Вдоль Рейна, до озера Бодензее, потом в Италию.
Seems back home, they've got an idea this here is one great big picnic, that all we do is swing in hammocks with blonde Fräuleins, swap cigarettes for castles on the Rhine and soak our feet in sparkling Mosel.
Похоже, на Родине решили, что мы здесь на пикнике - только и делаем, что болтаемся в гамаках со светловолосыми фройляйн, меняем сигареты на рейнские замки и отмачиваем пятки в искрящемся мозельском.
You conquered the Rhine, Holland and Italy and dictated peace beneath the walls of an astonished Vienna.
Вы покорили Голландию, Рейн, Италию и продиктовали мир под стенами изумленной Вены.
I come from lands east of the Rhine, and I would draw breath to return to them upon a day.
Я с земель к востоку от Рейна, и хочу жить, чтобы однажды туда вернуться.
On the banks of the Rhine and in Prague, NATO and the European Union will pay homage to the new American president in early April.
В начале апреля на берегах Рейна и в Праге НАТО и Европейский Союз воздадут должное новому американскому президенту.
No one on either side of the Rhine will regard this bargain as perfect.
Никто по обе стороны Рейна не назовёт эту сделку идеальной.
An unsecured business loan will cost a Southern European firm two percentage points more than its counterpart on the Rhine, even though the two companies have a similar credit rating.
Негарантированный кредит для бизнеса будет стоить южной европейской фирме на два процентных пункта больше, чем его коллеге на Рейне, хотя обе компании имеют одинаковый кредитный рейтинг.
France’s unemployment rate is more than twice as high as its neighbour across the Rhine.
Уровень безработицы во Франции в два раза выше, чем ее соседа по Рейну.
In addition, Resolution 2005-I-4 provides in its protocol 4 a comparative analysis of the Rhine regulations and the provisions adopted by the European Community, prepared following the request from the European Commission.
Более того, Резолюция 2005-I-4 содержит в своем протоколе 4 сравнительный анализ Рейнских правил и положений, принятых Европейском Сообществом, подготовленный в ответ на запрос Европейской комиссии.
The Working Party took note of the information transmitted by Belgium, the European Commission, the Danube Commission and the EBU in TRANS/SC.3/2005/4 and invited the European Commission and the Central Commission for the Navigation of the Rhine (CCNR) to keep it informed of the measures envisaged within their institutions, of relevance to the security on inland waterways and ports.
Рабочая группа приняла к сведению информацию, представленную Бельгией, Европейской комиссией, Дунайской комиссией и ЕСРС в документе TRANS/SC.3/2005/4, и предложила Европейской комиссии и Центральной комиссии судоходства по Рейну (ЦКСР) продолжать информировать ее о планируемых в рамках их организаций мерах, имеющих значение для безопасности на внутренних водных путях и в портах.
Due to a recently developed computer-generated alarm system, the relevant authorities can now rapidly and reliably predict the passage of pollution in the Rhine and the expected contaminant concentration.
Благодаря недавно разработанной автоматизированной системе сигнализации, соответствующие органы теперь могут быстро и достоверно прогнозировать проход загрязнения по Рейну и ожидаемую концентрацию загрязняющих веществ.
Nevertheless, the traffic on the upper Danube as well as the traffic between Hungarian ports, on the one hand, and ports on the Main-Danube Canal, on the Main and on the Rhine, on the other hand, has been growing continuously.
Тем не менее объем перевозок по Дунаю в его верхнем течении, а также между венгерскими портами, с одной стороны, и портами на канале Майн- Дунай и реках Майн и Рейн, с другой стороны, постоянно увеличивался.
Representatives of the following intergovernmental organizations attended the session: Danube Commission (DC); Central Commission for the Navigation of the Rhine (CCNR).
На сессии присутствовали представители следующих межправительственных организаций: Дунайской комиссии (ДК) и Центральной комиссии судоходства по Рейну (ЦКСР).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert