Sentence examples of "riddled" in English
Being a Founder Is Riddled With Doubt
Быть основателем бизнеса - значит постоянно мучиться сомнениями
These remains are severely degraded and riddled with holes.
Останки уже сильно разложились, и превратились в решето.
Even Germany’s temporary success is riddled with caveats.
Даже временный успех Германии озадачен предостережениями.
Its political system, like its military, is riddled with corruption.
Ее политическая система, а также ее вооруженные силы погрязли в коррупции.
They are riddled with misconceptions and inconsistencies that render them ineffective.
Они основаны на ошибочных представлениях и непоследовательны, из-за чего становятся неэффективными.
Yet the protection afforded to living resources remains limited – and riddled with loopholes.
И все же защита, которая предоставляется живым биоресурсам, остается крайне ограниченной, и все законодательство имеет много пробелов и лазеек.
“He presided for years over an intelligence community that was riddled with examples.”
«Он много лет возглавлял разведывательное сообщество, и подобных примеров было множество».
Most quoted the OSCE's finding that the elections were riddled with "serious shortcomings."
Большинство СМИ опирались на заключения ОБСЕ о большом количестве "серьезных нарушений" во время выборов.
Without such changes, France will continue as a monarchical democracy riddled with underground intrigues.
Без подобных перемен Франция останется монархической демократией, пестрящей внутренними интригами.
Why is there no woodworm in this skirting board when the floor is riddled with it?
Почему в этом плинтусе не было древоточца, а весь пол изъеден им?
Building democracy out of political cultures and civic habits riddled by state violence is no easy task.
Построение демократии там, где политическая культура и гражданские привычки были искривлены насилием государства, - совсем не легкое дело.
India's parliament is riddled with defections by MPs, who move freely from one party grouping to another.
Парламент Индии пестрит дезертирством членов парламента, которые свободно передвигаются из одной партийной группировки в другую.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert