Sentence examples of "right of appeal" in English

<>
Subjecting powerless people to effective power at the local level, on the understanding that there was a theoretical right of appeal, was inconsistent with the principles underlying the Covenant. Безраздельное господство властей на местном уровне над беззащитными людьми при том понимании, что теоретически у них есть право обжалования, несовместимо с принципами Пакта.
In addition, in June 2006 the Opening of Criminal Cassation Proceedings Act entered into force. It made the regulations for cassation appeals more flexible so as to better ensure the right of appeal against criminal verdicts. Наряду с этим в июне 2006 года вступил в силу Закон о подаче кассационной жалобы по уголовному делу, более гибко регулирующий порядок подачи кассационных жалоб и позволяющий лучше обеспечить право обжалования вынесенных приговоров по уголовным делам.
According to the Land Extraction Act, appeals for amendment or reversal of a decision made by a licensing authority regarding an extraction permit are made to the administrative court in accordance with municipal laws regarding the right of appeal and appellate procedure. Согласно Закону о выемке грунта апелляции на решения, принятые выдающим разрешения органом в отношении разрешения на выемку грунта, с целью их изменения или отмены подаются в административный суд в соответствии с нормами внутригосударственного права, касающимися права обжалования и апелляционной процедуры.
Without prejudice to any national provisions concerning the right of appeal, should the guaranteeing association obtain alternative proof of the termination of the TIR operation, it should submit the proof to the competent authorities who notified the non-discharge of the TIR operation.” Без ущерба для национальных предписаний, касающихся права обжалования, в том случае, если гарантийное объединение получает альтернативное доказательство о прекращении операции МДП, данному объединению следует предъявить это доказательство компетентным органам, которые уведомили о незавершении операции МДП ".
Furthermore, the right of appeal pertains to regional environmental centres and registered associations or foundations operating in the area of the impact of the project and whose purpose is to promote environmental, health or nature protection or the general amenity of the living environment. Кроме того, правом обжалования обладают региональные экологические центры и зарегистрированные ассоциации или фонды, которые расположены в районе, подвергающемся воздействию конкретного проекта, и целью деятельностью которых является содействие охране окружающей среды, здоровья человека или природы или общему благоустройству жизненной среды.
All complaints concerning immobilisation will, as previously, be directed to the local psychiatric patients'complaints board at the state administrative bodies, but now with the right of appeal to a court of law, rather than, as formerly, to the Patients'Complaints Board of the National Board of Health. Все жалобы в связи с иммобилизацией будут, как и раньше, направляться в местные советы по рассмотрению жалоб пациентов психиатрических лечебниц при государственных административных органах с правом обжалования принятых решений в суде, а не в Совете по изучению жалоб пациентов при Национальном совете по вопросам здравоохранения, как это было раньше.
Referring to the report to the San Marino Government on the visit to San Marino carried out by the CPT from 9 to 11 June 1999, she requested an update on steps taken to guarantee the rights of detainees on whom disciplinary measures were imposed, including the right of appeal. Касаясь доклада, представленного правительству Сан-Марино в связи с посещением этой страны Комитетом против пыток Совета Европы с 9 по 11 июня 1999 года, она просит представить последнюю информацию относительно мер, принятых в целях гарантии прав заключенных, в отношении которых применяются дисциплинарные меры, включая право обжалования.
Should it prove impossible to establish an international tribunal, in view of the fact that combating impunity and extremely serious crimes is unavoidable, consideration could be given to establishing mixed criminal chambers attached to the appeal courts, with the right of appeal (first appeal and cassation) before a competent chamber placed under the authority of the Supreme Court: Если создание такого международного судебного органа окажется невозможным, то в силу необходимости борьбы с безнаказанностью и особо серьезными преступлениями можно было бы предусмотреть создание при апелляционных судах смешанных уголовных палат с правом обжалования (в форме апелляции и кассации) в палате, имеющей эту компетенцию, но относящейся к Верховному суду:
CERD emphasized that detention should be a last resort; invited the Bahamas to adopt alternatives to detention for undocumented migrants and asylum-seekers; recommended the institution of a right of appeal against orders to detain people entering the country without proper papers and that such individuals should be duly informed of their rights and that maximum duration of detention be strictly defined. КЛРД подчеркнул, что задержание должно применяться в качестве крайнего средства; предложил Багамским Островам принять альтернативные задержанию меры в отношении мигрантов без соответствующих документов и лиц, ищущих убежища; рекомендовал ввести право обжалования решений о задержании лиц, въезжающих в страну без соответствующих документов, и отметил, что такие лица должны быть надлежащим образом информированы об их правах, а максимальный срок их задержания должен быть четко определен76.
Seminars focus on human rights in general, prohibition of discrimination, equal rights of women and men, right to life, prohibition of capital punishment, torture, forced labour, regulation of remand proceedings and reasons for remand, issues related to asylum and expulsion, special approach to young people, right of appeal, freedom of expression, thought and religion, protection of the family and children, trafficking in human beings, protection of privacy and extremism. На семинарах обсуждаются права человека в целом, запрещение дискриминации, равенство прав женщин и мужчин, право на жизнь, запрещение смертной казни, пыток, принудительного труда, процедура помещения под стражу и основания для задержания, вопросы, связанные с предоставлением убежища и высылкой, особый подход к несовершеннолетним, право обжалования, свобода выражения, мысли и религии, защита семьи и ребенка, торговля людьми, защита частной жизни и экстремизм.
In the case of a conviction, the convicted shall have the rights of appeal and may file a Koso-appeal (an appeal to an appellate court against the judgement (the decision of the court concerning the verdict and the sentence) of the ruling court) of a Jokoku-appeal (in principle an appeal up to the Supreme Court against the judgement of the appellate court) in accordance with the respective instance. В случае обвинительного приговора осужденный имеет право обжалования и может подать апелляцию " косо " (обжалование в апелляционном суде решения суда, рассматривавшего данное дело (решение суда в отношении вердикта и приговора)) или же апелляцию " дзококу " (в принципе, обжалование решения апелляционного суда в суде вышестоящей инстанции вплоть до Верховного суда) в зависимости от конкретного случая.
The increase in cases where constitutional rights and freedoms are abused by state offices that are actually responsible for implementing official reprimands is precipitated by their large numbers (more than 50), the absence of an appeal mechanism against court decisions regarding administrative offences, etc. Увеличение числа случаев, в которых конституционные права и свободы нарушаются государственными ведомствами, ответственными за исполнение административных наказаний, обусловлено их большим количеством (свыше 50), отсутствием механизма обжалования судебных решений, касающихся административных правонарушений, и т.п.
Right of appeal in both civil and criminal cases; право подачи апелляционной жалобы как в гражданских, так и в уголовных делах;
Moreover, article 14, paragraph 5, cannot be interpreted as denying the prosecuting parties the right of appeal. Кроме того, нельзя толковать пункт 5 статьи 14 как лишающий сторону обвинения права на подачу апелляции.
The top-down hierarchy is autocratic and arbitrary; lower levels have little collaborative input and no right of appeal. Нисходящая иерархия авторитарна и деспотична, и находящиеся на более низких ступенях не могут оказывать влияние на решения, принимающиеся наверху, и не имеют права их обжаловать.
Persons whose identity documents were not in order were immediately expelled, while persons described as “ayant droit” had the right of appeal. Лица, у которых не в порядке удостоверяющие личность документы, немедленно высылаются, в то время как право на обжалование имеют лица, квалифицированные в качестве " правопреемников ".
Right of appeal has been introduced for nationwide associations and organizations that have the protection of nature and the environment as their primary objective. Право на подачу апелляции было предоставлено общенациональным ассоциациям и организациям, основным видом деятельности которых является охрана природы и окружающей среды.
An extended right of appeal, treatment of applications by one independent administrative court and hearing of applicants in certain cases have improved the legal protection of immigrants. Более широкое право на подачу апелляции, порядок рассмотрения заявлений одним независимым административным судом и в определенных случаях разбирательство по делам в присутствии заявителей укрепили механизм правовой защиты иммигрантов.
Uzbekistan had no special tribunals for terrorism cases, which were tried in regional (oblast) courts as courts of first instance, with the right of appeal to the Supreme Court. В Узбекистане нет специальных трибуналов для рассмотрения дел, связанных с терроризмом, которые разбираются в районных (областных) судах как судах первой инстанции, решения которых могут затем быть обжалованы в Верховном суде.
The defendant is represented by legal counsel of his choice and may summon witnesses; a right of appeal to the Supreme Court is equally available from both court systems. Ответчика может представлять адвокат по его выбору, и он может вызывать в суд свидетелей; в обеих судебных системах предусматривается равное право на подачу апелляции в Верховный суд.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.