Sentence examples of "right to an unobstructed view" in English

<>
The civil right to an education according to talent requires encouragement of many kinds. Право граждан на получение образования в зависимости от своих способностей необходимо всячески поощрять.
All you have to do is remove this distortion (the indicators) and you will obtain an unobstructed view of what price is doing in any given market. Я же рекомендую вам устранить это искажение (индикаторы), чтобы получить реальное представление о том, что делает цена.
You have a right to an attorney. Вы имеете право на адвоката.
You need an unobstructed view. Вам нужен свободный обзор.
You have the right to an attorney. Вы имеете право на адвоката.
The European Union recently adopted a measure guaranteeing people affected by algorithms a "right to an explanation"; but only time will tell how this will work in practice. Евросоюз недавно принял решение предоставить людям, пострадавшим от алгоритмов, "право на объяснение", но лишь время покажет, как это всё будет работать на практике.
The issues raised in the application included violation of the right to an impartial tribunal and the right of a lawyer disadvantaged by the action of a hostile judge to have access to justice; discrimination that calls for the withdrawal of a judge when he is hostile to a party to the proceedings but not when he is hostile to a lawyer; and violation of the right to adversarial proceedings before the Constitutional Court. В заявлении, среди прочего, содержались утверждения относительно нарушения права на беспристрастный суд и права на доступ к правосудию адвоката, пострадавшего в результате действий враждебно настроенного судьи; относительно дискриминации, которую предполагает требование отстранять судью при наличии у него враждебности по отношению к стороне судебного разбирательства, а не по отношению к адвокату; и относительно нарушения права на состязательное судопроизводство в Конституционном суде.
The Commission on Human Rights, by its resolution 2002/49 on “Women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing”, requested the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, to submit, within his mandate, a report on women and adequate housing for its consideration at the fifty-ninth session. Комиссия по правам человека в своей резолюции 2002/49, озаглавленной " Равенство женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равные права на владение имуществом и достаточное жилище ", просила Специального докладчика по вопросу о достаточном жилище как компоненте права на достаточный жизненный уровень в рамках его мандата представить Комиссии для рассмотрения на ее пятьдесят девятой сессии доклад о положении женщин и достаточном жилище.
The realization of the right to adequate housing in an environment free from discrimination will have a direct bearing on other congruent human rights, including the right to life, the right to an adequate standard of living, the right to freedom of movement and residence, the right to education and to health, the right to protection against arbitrary or unlawful interference with privacy, family and home and the right to participation in public affairs. Осуществление права на достаточное жилище в условиях, свободных от дискриминации, окажет непосредственное воздействие на другие сходные с этим права человека, включая право на жизнь, право на надлежащие условия жизни, право на свободу передвижения и выбор места жительства, право на образование и охрану здоровья и право на защиту от произвольного или незаконного вмешательства в личную жизнь, дела семьи и проникновения в дом, и право на участие в общественной жизни.
Victims of political repression whose houses were restored or who built new houses in their place of residence have the right to an interest-free loan and priority access to building materials to restore their old houses or build new ones. жертвы политических репрессий, дома которых были возвращены или которые построили новые дома в своих местах проживания, имеют право на получение беспроцентного кредита и внеочередной доступ к строительным материалам для ремонта своих прежних домов или строительства новых.
On the contrary, serious human rights violations occur in the context of oil production, in particular the violation of the right to an adequate standard of living, the right to adequate food, the right to water, the right to housing, the right to health and to a healthy environment, the right to information, the right to life, and the right to freedom of expression and association. Напротив, грубые нарушения прав человека происходят на фоне процесса добычи нефти33, что, в частности, выражается в нарушении права на достаточный жизненный уровень34, права на достаточное питание35, права на воду36, права на жилище37, права на здоровье и права на здоровую окружающую среду38, права на информацию39, права на жизнь40, права на свободу выражения мнений и ассоциации41.
The Committee is concerned over the widespread poverty in the State party and the large numbers of children who do not enjoy the right to an adequate standard of living, including access to food, clean drinking water, adequate housing, sanitation and education. Комитет выражает обеспокоенность в связи с широко распространенной нищетой в государстве-участнике и большим числом детей, которые не пользуются правом на достаточный уровень жизни, включая доступ к продовольствию, чистой питьевой воде, достаточному жилищу, санитарии и образованию.
CTPs as social-assistance schemes can potentially contribute to the realization of the right to social security and the right to an adequate standard of living although a number of conditions must be met under international human rights law. ПДТ в качестве программ социальной помощи потенциально могут способствовать реализации права на социальное обеспечение и права на достаточный жизненный уровень, хотя ряд условий должен быть соблюден в соответствии с международным правом прав человека.
In his last report to the Commission, the Special Rapporteur adopted a thematic approach and focused on one of the priority issues with respect to adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, i.e. forced evictions, which the Commission, in its resolutions 1993/77 and 2004/28, recognized as gross violations of human rights, especially the right to adequate housing. В своем последнем докладе Комиссии Специальный докладчик руководствовался тематическим подходом и сосредоточил внимание на одном из приоритетных аспектов вопроса о достаточном жилище как компоненте права на достаточный жизненный уровень, а именно на принудительных выселениях, которые Комиссия в своих резолюциях 1993/77 и 2004/28 признала в качестве грубых нарушений прав человека, и в частности права на достаточное жилище.
The authors claim that the Supreme Court's unreasoned decision denying leave to appeal violated the right to an effective remedy within the meaning of article 2, paragraph 3, of the Covenant. Авторы утверждают, что необоснованное решение Верховного суда об отказе дать разрешение на обжалование стало нарушением права на эффективные средства правовой защиты по смыслу пункта 3 статьи 2 Пакта.
As to the argument of a violation of the right to an effective remedy protected by article 6, because of the refusal of the Funen Regional Public Prosecutor to consider the petitioner's case, the State party observes that the Regional Public Prosecutor found that the DRC had no material legal interest that would entitle it to appeal, and that it could not be assumed that the author had such interest. Что касается нарушения предусмотренного в статье 6 права на эффективную защиту, выразившегося в отказе окружного прокурора Фюна рассмотреть жалобу заявителя, то государство-участник отмечает, что окружным прокурором было установлено, что у ЦДКРД не было материального законного интереса, который бы открывал ему возможность для обжалования, и что не имелось оснований предполагать, что у автора сообщения имелся такой интерес.
Moreover, it was not clear from the provision whether the concessionaire had a statutory right to an extension of the contract even if the contract did not provide for that right or failed to mention one of the circumstances in which the right existed. Кроме того, из положения не видно, имеет ли концессионер законодательное право на продление договора, даже если договор не предусматривает такого права или не упоминает одного из обстоятельств, при которых такое право существует.
The right to an effective remedy provided for in article 13 of CEDH is not violated simply because the appeal against a dismissal decision must be lodged within five working days. Право на эффективные средства правовой защиты, предусмотренное статьей 13 ЕКПЧ, не нарушается на основании того лишь факта, что жалоба на решение об отказе в рассмотрении по существу должна быть подана в течение пяти рабочих дней.
Secondly, the report summarizes the improvements made over time by the sanctions committees, particularly by the 1267 Committee, but concludes that shortcomings remain with regard to listing, delisting, notification of individuals and entities, and especially the right to an effective remedy. Во-вторых, в докладе резюмируются улучшения, которые с течением времени были сделаны комитетами по санкциям, в особенности Комитетом, учрежденным резолюцией 1267, но делается вывод, что все еще остаются недоработки в областях включения в перечень, изъятия из перечня, оповещения лиц и организаций, и особенно в области права на эффективную помощь.
Substantive issues: Right to an effective remedy; right to equality between men and women; right to life, right not to be subjected to cruel, inhuman or degrading treatment; right not to be the victim of arbitrary or unlawful interference in one's privacy; right to such measures of protection as are required by the status of a minor and right to equality before the law. Вопросы существа: Право на эффективное средство правовой защиты; право на равенство между мужчинами и женщинами; право на жизнь, право не подвергаться жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению; право не быть жертвой произвольного или незаконного вмешательства в частную жизнь; право на меры защиты сообразно статусу несовершеннолетнего лица и право на равенство перед законом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.