Sentence examples of "rising trend" in English
Prices were (mostly) stabilized, but with a slow, if continuous, rising trend.
Цены были (в основном) стабилизированы, однако продолжали медленно, но неуклонно подниматься.
A big El Niño now would be even more dangerous than usual, because it would add to the overall rising trend in global temperatures.
Большой Эль-Ниньо и сейчас может быть опаснее чем обычно, потому что это прибавило бы роста температуры к общей тенденции глобального потепления.
Nonetheless, that growth and the rising trend of economic performance in the region were characterized by rising prices among the main export products, namely commodities.
Однако этот прирост и тенденция к улучшению экономических показателей региона произошли в основном за счет роста цен на основную экспортную продукцию, то есть на сырьевые товары.
The sole function of such departments is to design new equipment that will reduce costs and thus offset or partially offset the rising trend of wages.
Назначение этих подразделений состоит в том, чтобы проектировать новое оборудование, которое должно снизить издержки и тем самым уравновесить, полностью или частично, тенденцию к повышению оплаты труда.
The OBV is in a rising trend when each new peak is higher than the previous peak and each new trough is higher than the previous trough.
О восходящей тенденции On Balance Volume можно говорить, если каждый новый пик выше предыдущего, и каждая новая впадина выше предыдущей.
The current rising trend of migration can be attributed to many factors, including rapid globalization, advances in transport, communication and technology, deteriorating political, social and environmental conditions, demographic factors and armed conflicts.
Нынешняя тенденция роста миграции объясняется множеством факторов, включая быстрые темпы глобализации, достижения в области транспорта, коммуникаций и технологий, ухудшающиеся политические, социальные и экологические условия, демографическую ситуацию и вооруженные конфликты.
Finally, as peacekeepers increasingly worked alongside civilian and humanitarian partners in the field, the rising trend of malicious and indiscriminate attacks against them by criminals and illegal armed elements was a growing concern.
В заключение оратор говорит, что по мере того как миротворцы все больше сотрудничают с гражданскими и гуманитарными партнерами в районе проведения операций, учащаются злостные и беспорядочные нападения на них со стороны преступников и незаконных военных формирований, что вызывает растущую обеспокоенность.
Two hundred years of breathtaking innovation since the dawn of the industrial age have produced rising living standards for ordinary people in much of the world, with no sharply rising trend for unemployment.
За двести лет захватывающих инноваций с рассвета индустриальной эпохи повысился уровень жизни простого населения в большинстве стран мира, без какой-либо заметной тенденции к росту безработицы.
The proportion of women candidates on the party lists in the election for NC SR in 1994 was 15 percent; in 1998 the figure was 16.8 %, in 2002, 23.4 % respectively, which shows a rising trend.
В 1994 году доля женщин-кандидатов в партийных списках на выборах в Национальный совет СР составляла 15 процентов, в 1998 году- 16,8 процента, а в 2002 году- 23,4 процента, что свидетельствует о ее положительной динамике.
As for Caesarean sections and assisted pregnancy through childbirth, the available data confirm Italy's rising trend of resorting to procedures whose need is not based on scientific evidence and not justified by the increase of risk factors.
Что касается кесарева сечения и завершения беременности через родоразрешение, то имеющиеся данные подтверждают рост в Италии тенденции применять процедуры, необходимость которых не подкрепляется научными данными и не оправдана возрастанием факторов риска.
While the low set upon market open for the week was below the established rising trend line, it failed to take out the low that started the triangle to begin with, which may indicate this is more of a fake-out than anything else.
Хотя низкое расположение при открытии недели было ниже установившейся восходящей тренд линии, пара не смогла преодолеть минимум, который был в начале формирования треугольника, что может быть индикатором того, что это просто обман, и ничего больше.
Thus, if the security changes from a rising trend to a doubtful trend and remains doubtful for only two days before changing back to a rising trend, the On Balance Volume is considered to have always been in a rising trend.
Таким образом, если восходящая тенденция меняется на неопределенную и остается таковой в течение только двух периодов, а затем опять переходит в восходящую, следует считать, что тенденция OBV все это время была восходящей.
The first occurs when the trend changes from a rising trend to a falling trend, or from a falling trend to a rising trend.
В первом случае тенденция изменяется с восходящей на нисходящую или с нисходящей на восходящую.
The report of the Office of the High Commissioner for Human Rights and UNAMA entitled “Silence is violence: end the abuse of women in Afghanistan”, which was issued in July, examined factors contributing to a rising trend of threats and attacks against women in public life and sexual abuse of women and girls.
В докладе Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и МООНСА под названием «Умалчивание способствует сохранению насилия: положить конец нарушению прав человека женщин в Афганистане», опубликованном в июле, рассматривались факторы, способствующие наблюдаемому сейчас росту угроз в адрес женщин, участвующих в общественной жизни, и нападений на них, а также сексуального насилия в отношении женщин и девочек.
Here, there is a rising trend in the number of infringements involving the intentional infliction of minor injury to health (214 and 267 cases respectively) and of serious injury to health (33 and 42 cases), coercion of a woman to marry (7 and 18 cases) and violent actions of a sexual nature (1 and 6 cases).
При этом имеет место тенденция увеличения посягательств в части умышленного причинения легкого вреда здоровью (соответственно 214 и 267 случая), тяжкого вреда здоровью (33 и 42 случая), понуждения к вступлению в брак (7 и 18 случаев), насильственных действий сексуального характера (1 и 6 случаев).
The most striking exception to this rising trend was the reduction in the outstanding external debt of the region's heavily indebted poor countries (Bolivia, Guyana, Honduras and Nicaragua) as a result of debt forgiveness under the Multilateral Debt Relief Initiative, in particular by the Inter-American Development Bank.
Резким контрастом на фоне этой усиливающейся тенденции стало сокращение объема внешней задолженности самых бедных и имеющих самый крупный долг стран региона (Боливии, Гайаны, Гондураса и Никарагуа) в результате списания задолженности в рамках инициативы по облегчению бремени задолженности на многосторонней основе, в частности Межамериканским банком развития.
In the 1990s there was a rising trend in the granting of the age-based retirement benefit, as that was the period of regulation and maturation of the changes introduced by the 1988 Federal Constitution in the social security system for the rural environment, the main factor in the expanded coverage of this benefit.
В 1990-е годы наблюдалась тенденция роста числа пособий, выплачиваемых в связи с выходом на пенсию по возрасту, поскольку это был период регулирования и назревания преобразований, введенных Федеральной конституцией 1988 года в систему социального страхования для сельской местности, что явилось основным фактором в расширении охвата этом пособием.
The economy not only regains its lost ground, but, within a year, it typically catches up to its rising long-run trend.
Экономика не только восстанавливает свои потерянные позиции, но и, в течение года, она, как правило, достигает трендов долгосрочного роста.
When the OBV changes to a rising or falling trend, a "breakout" has occurred.
Когда тенденция индикатора On Balance Volume меняется на восходящую или нисходящую, происходит так называемый «прорыв».
While there will always be cycles - oil prices, for example, will probably fall before they start rising again - the long-run trend for many commodities will clearly remain upward for some time to come.
Наряду с тем, что всегда будут существовать циклы - например, цены на нефть вероятно упадут прежде чем вновь начнут расти - долгосрочной тенденцией для многих товаров потребления явно останется повышение цен в течение некоторого времени в будущем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert