Sentence examples of "riven" in English
From day one, the coalition was riven by feuds.
С самого первого дня коалиция была расколота враждой.
Riven by such blinkered thinking, Iran seems incapable of making headway on even the most sensible policy.
Расколотый таким ограниченным мышлением, Иран, кажется, неспособен двигаться вперед даже при самой разумной политике.
For more than a thousand years, the Islamic world has been riven by the Sunni-Shia conflict.
Уже более тысячи лет исламский мир расколот из-за конфликта суннитов и шиитов.
The United States continues to be riven by heated debate about the causes of the 2007-2009 financial crisis.
Соединенные Штаты по-прежнему расколоты горячими дебатами по поводу причин финансового кризиса 2007-2009 годов.
A court, a place that furnishes binding jurisdiction for both oppressed minorities and for the countries riven by ethnic disputes is now required.
Сейчас требуется суд, то есть учреждение, под обязательную юрисдикцию которого попадают как притесняемые меньшинства, так и страны, расколотые этническими спорами.
Developing skills and qualifications is all the more vital to establishing a more peaceful and prosperous future in areas already riven by conflict.
Развитие навыков и квалификаций просто жизненно важно для установления более мирного и процветающего будущего в областях, уже расколотых конфликтом.
Rebuilding a country devastated by war, riven by internal divisions, and plagued by foreign intervention in a part of the world as volatile as the Middle East is one of the most daunting tasks imaginable.
Восстановление страны, разрушенной войной, расколотой международными разногласиями и измученной иностранной интервенцией, к тому же находящейся в таком нестабильном регионе как Ближний Восток, является одной из самых сложно осуществимых задач, какие только можно себе представить.
Might South Sudan, the mostly Christian state that seceded in 2011 from the Muslim Arab North after a long civil war, become the new paradigm for non-historical Arab states riven by ethnic and tribal rivalries?
Может ли Южный Судан, самое христианское государство, которое в 2011 году отделилось от Мусульманского арабского севера после длительной гражданской войны, стать новой парадигмой для исторически неарабских государств, раскалываемых этническим и племенным соперничеством?
Stabilizing a country riven by conflict is a prerequisite for improving its health-care system.
Стабилизация положения в стране, раздираемой конфликтом, – это необходимое предварительное условие улучшения работы её системы здравоохранения.
With Asia riven by territorial disputes and historical tensions, maintaining a stable security balance will not be easy.
В Азии, раздираемой территориальными спорами и историческими напряжениями, поддержка стабильного баланса безопасности является делом непростым.
All of this would be taking place in a region that is already riven by crises and wars.
Все это будет происходить в регионе, который уже охвачен кризисами и войнами.
A stable balance of conventional forces is necessary to ensure strategic stability, particularly in regions riven by tensions.
Для обеспечения стратегической стабильности, особенно в регионах, раздираемых напряженностью, необходим стабильный баланс обычных вооруженных сил.
A stable balance of conventional forces is necessary to ensure strategic stability, particularly in regions riven by tension.
Стабильное равновесие обычных вооруженных сил необходимо для обеспечения стратегической стабильности, особенно в регионах, где отмечается напряженность.
A stable balance of conventional forces is necessary to ensure strategic stability, particularly in the regions riven with tensions.
Стабильное равновесие обычных вооруженных сил необходимо для обеспечения стратегической стабильности, особенно в регионах, подверженных напряженностям.
Another lost generation is coming of age in a country that has long been riven by bungled integration efforts.
В стране, которая уже давно страдает от неумелой политики интеграции, подрастает ещё одно потерянное поколение.
The US may be ground zero for the global financial crisis, but it is not the only country riven by self-doubt.
США могут считаться эпицентром мирового финансового кризиса, но не только эта страна разделена сомнениями.
I looked into the face of her son sitting next to her, and his face was just riven with grief and confusion.
Я посмотрела в лицо её сыну, сидевшему рядом с ней, и его лицо было искажено горем и смятением.
Unlike Tunisia and Egypt, which are largely homogeneous societies, Libya has important tribal cleavages, whereas Bahrain, Yemen, and Syria are riven by sectarianism.
В отличие Туниса и Египта, которые в большей степени являются однородными обществами, в Ливии существует разделение на племена, в то время как Бахрейн, Йемен и Сирия расщепляются сектантством.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert