Sentence examples of "riveted girder" in English

<>
Gaz, who's gonna buy a rusty girder? Газ, кому нужны эти ржавые железяки?
Evgenia Vasilyeva, whose persona has riveted the close attention of the media for almost a year, until now has not once commented on the multiple publications in the press about embezzlement in the Ministry of Defense as well as about her personally - relations with former defense minister Anatoliy Serdyukov, her poetry and passion for valuable things. Евгения Васильева, к персоне которой почти год приковано пристальное внимание СМИ, до сих пор ни разу не комментировала многочисленные публикации в прессе как о хищениях в Минобороны, так и о ней лично - отношениях с экс-министром обороны Анатолием Сердюковым, ее поэзии и о пристрастии к ценным вещам.
You have to cross the girder, Kate. Тебе нужно пройти по ней, Кейт.
The country is now riveted on the fate of ordinary citizens like sales assistant Lina Joy and former religious teacher Kamariah Ali, who are trying to change their religious affiliation through the legal system. Внимание всей страны сегодня приковано к судьбе простых граждан, как, например, продавец Лина Джой и бывший учитель религии Камариа Али, которые пытаются изменить свою религиозную принадлежность через суд.
Same thing he did to Girder. То же, что он сделал со Шпалой.
The Sistine Chapel cannot compare with it - most children will become bored after ten minutes by the frescoes of Michelangelo, but will watch a detergent commercial with riveted interest. Сикстинская капелла не может сравниться с этим - большинству детей фрески Микеланджело наскучат через десять минут, но они могут с напряженным интересом смотреть рекламу моющего средства.
Armed with the promise of powerful new computer-driven technology, scientific attention is becoming riveted to that remaining 0.1% of genetic difference. И по мере появление новых мощных компьютерных технологий, внимание ученых начинают приковывать эти оставшиеся 0.1% генетических различий.
This year, the country's attention has been riveted by the surprise Oscar winning best picture, Slumdog Millionaire - set in India, with Indian characters, Indian actors and Indian themes - which was nominated in ten categories. В этом году внимание страны было поглощено неожиданным хитом сезона, фильмом "Миллионер из трущоб" - действие которого разворачивается в Индии, с индийскими персонажами, актёрами и тематикой - номинированный в десяти категориях.
While the world's attention is riveted on Iraq, the Colombia Plan, developed by the United States to fight drugs and left-wing guerrillas in Colombia, may soon be applied as a general strategy across the nations of the Andes, if not all of Latin America. В то время как внимание всего мира поглощено Ираком, Колумбийский план, разработанный Соединенными Штатами для борьбы с наркотиками и левыми партизанами в Колумбии, может вскоре стать общей стратегией для остальных стран андского региона, если не всей Латинской Америки.
The toe plate was riveted in a crescent fashion. На подошве были заклепки в форме полумесяца.
What we're looking at is flat riveted chain mail. На что мы смотрим - плоско заклепанная кольчуга.
Its troubles have not riveted world attention in recent years, probably because Burundi's rebels failed to plumb the depths of savagery seen in Rwanda and Congo. Её беды не привлекали внимания мирового сообщества в последние годы, вероятно, потому, что бурундийские повстанцы не дошли до таких глубин зверства, как в Руанде и Конго.
In fact, Clinton was deeply moved by Jibril’s testimony, riveted by the horror of the regime’s tanks grinding toward Benghazi at that very moment. На самом деле, Клинтон была глубоко тронута показаниями Джибриля, скованная ужасом, от ликвидации танками в тот момент в Бенгази.
Since the end of the cold war, the proliferation of intra-State conflicts has riveted our attention on conventional weapons. Со времени прекращения холодной войны распространение конфликтов между государствами приковывает наше внимание к проблеме обычных вооружений.
Nothing was happening — nothing — and I was as riveted as I’ve ever been in a game. Ничего не происходило — абсолютно ничего — а я дрожал как осиновый лист.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.