Sentence examples of "safety guidelines" in English
Kinect for Xbox One health and safety guidelines
Инструкции по технике безопасности Kinect для Xbox One
Follow the Kinect for Xbox One health and safety guidelines to safely get the most out of your Kinect sensor.
Чтобы безопасно получить максимум от сенсора Kinect, придерживайтесь инструкций по технике безопасности Kinect для Xbox One.
It just has to follow safety guidelines.
Единственное требование - проект не должен нарушать правила техники безопасности.
He also stressed the important role of the workshop participants in shaping the draft safety guidelines and good practices for tailing management facilities.
Он также подчеркнул важную роль участников Рабочего совещания в составлении проекта руководящих принципов по безопасности и надлежащей практике в отношении объектов хвостохранилищ.
The ability to respond to changing needs and priorities, such as the development of model provisions, safety guidelines, strategies, methodologies and policy analyses;
способность реагировать на меняющиеся потребности и приоритеты, например разрабатывать типовые положения, руководящие принципы по вопросам безопасности, стратегии, методологии и аналитические материалы по вопросам политики;
Remove breakables and obstacles from the area, and make sure that you and anyone who uses your headset reads and understands the safety guidelines.
Уберите все препятствия и хрупкие предметы, находящиеся поблизости, а также убедитесь, что вы и любой, кто использует вашу гарнитуру, ознакомились с инструкцией по безопасности.
The presumed observation of precautionary label information, specific safety guidelines, and the safety data sheet for each product before use are part of the labelling requirements and occupational health and safety procedures.
Предполагаемое восприятие информации на предупредительных маркировочных знаках, конкретные указания в отношении мер безопасности и паспортов безопасности, составляемых на каждый продукт перед его использованием, являются частью требований к маркировке и процедурам обеспечения гигиены и безопасности труда.
To address the safety of tailings management facilities (TMFs) and draw up safety guidelines and good practices for TMFs, the Joint Expert Group established a steering group with expertise on mining and tailings.
В целях решения проблемы безопасности хвостохранилищ и разработки руководящих принципов безопасности и надлежащей практики для хвостохранилищ Совместная группа экспертов учредила руководящую группу в составе экспертов по горнодобывающей промышленности и утилизации хвостов.
He stressed the importance of tailing dam safety for Armenia and expressed his hope that the workshop and the safety guidelines would contribute to improving the safety of tailing management facilities operation in UNECE countries.
Он подчеркнул значение вопроса безопасности хвостовых дамб для Армении и выразил надежду, что это рабочее совещание и руководящие принципы по безопасности будут содействовать повышению безопасности сооружений хвостохранилищ, которые находятся в странах ЕЭК ООН.
Unless these countries comprehensively apply the measures set out in safety guidelines and other guidelines developed under the Water Convention and the 1992 Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents (Industrial Accidents Convention), which in some cases require investments in the safety of industrial installations, a substantial reduction in oil pollution is unlikely.
Если эти страны не будут в комплексе применять меры, изложенные в руководящих принципах по вопросам безопасности и других руководящих принципах, разработанных в рамках Конвенции по водам и Конвенции 1992 года о трансграничном воздействии промышленных аварий (Конвенция по промышленным авариям), которые в некоторых случаях требуют инвестиций в повышение безопасности промышленных установок, существенное сокращение нефтяного загрязнения вряд ли будет возможным.
WHO organized a consultation on violence against children in the home and family on 20 and 21 June 2005 in Geneva, where participants adopted recommendations stressing the need to improve the gathering and sharing of information on violence against children in the family, to strengthen prevention measures, to improve services for children and families experiencing violence, and to develop ethical and safety guidelines to guide researchers investigating this topic.
ВОЗ организовала консультации по проблеме насилия в отношении детей в быту и в семье 20 и 21 июня 2005 года в Женеве, участники которых приняли рекомендации, подчеркнув необходимость совершенствования сбора и распространения информации о насилии в отношении детей в семье, укрепления превентивных мер, улучшения услуг, оказываемых детям и семьям, сталкивающимся с насилием, и разработки принципов этики и безопасности, которыми могли бы руководствоваться исследователи в работе по данной теме.
Commend the members of the three Working Groups and the other bodies for their excellent work to provide further guidance on the implementation of the Convention through model provisions, rules, safety guidelines, strategy documents, reports, pilot projects and publications, and for their assistance in the organization of workshops, conferences, training courses and other meetings; and
выразить признательность членам трех рабочих групп и других органов за их прекрасную работу по обеспечению дальнейшего руководства процессом осуществления Конвенции посредством подготовки типовых положений, правил, руководящих принципов по вопросам безопасности, стратегических документов, докладов, экспериментальных проектов и публикаций, а также за их помощь в организации рабочих совещаний, конференций, учебных курсов и других мероприятий; и
He introduced the Group's major accomplishments, in particular a report on the implementation of the conclusions and recommendations of the seminar on the prevention of chemical accidents and limitation of their impact on the transboundary waters in Central and Western Europe (Hamburg seminar) as well as the safety guidelines and good practices for pipelines.
Он ознакомил участников с основными достижениями Группы, в том числе с докладом об осуществлении выводов и рекомендаций семинара по предотвращению аварий на химических предприятиях и ограничению их воздействия на трансграничные воды в Центральной и Западной Европе (Гамбургский семинар), а также с руководящими принципами и надлежащей практикой обеспечения эксплуатационной надежности трубопроводов.
Users- safety coefficient, guidelines for fruit and vegetables, temperature logging, pre-cooling.
Пользователи- коэффициент надежности, руководящие принципы в отношении фруктов и овощей, регистрация температуры, предварительное охлаждение.
Developing websites for dissemination of materials on ozone protection; information on health, safety and environmental guidelines produced by Governments for industries; publishing brochures, posters, information leaflets, flyers and related materials for dissemination by national ozone units for domestic and international distribution, and organization of related exhibitions;
создание веб-сайтов для распространения материалов по защите озонового слоя, информации о государственных регламентациях об охране здоровья, безопасности и окружающей среды, адресованных промышленным предприятиям, издание брошюр, плакатов, информационных буклетов, листовок и аналогичных материалов для распространения национальными структурами по озону внутри страны и за рубежом, а также организация соответствующих выставок;
He then added that the result of the above process was the ILO publication entitled Safety and Health in Shipbreaking: Guidelines for Asian Countries and Turkey, which was based on a draft prepared by the International Labour Office, adopted by a Tripartite Meeting of Experts in Bangkok in September 2003, and endorsed for publication as a guideline by the Governing Body of the International Labour Office in March 2004.
Он добавил, что вся эта работа завершилась выпуском публикации МОТ под названием «Техника безопасности и гигиена труда при разборке судов: руководящие принципы для стран Азии и Турции», в основу которой был положен подготовленный Международным бюро труда проект, принятый на трехстороннем совещании экспертов в Бангкоке в сентябре 2003 года и утвержденный к публикации в качестве руководства Административным советом Международного бюро труда в марте 2004 года.
Ms. McDonald (Director, Facilities and Commercial Services Division) explained that, as was now standard practice in new construction projects, safety and security standards and access guidelines had been incorporated into the designs for the two buildings.
Г-жа Макдональд (директор Отдела эксплуатации помещений и коммерческих услуг) поясняет, что, в соответствии со сложившейся практикой в отношении новых строительных проектов, стандарты безопасности и охраны, а также принципы регулирования доступа учитывались при подготовке проектов обоих зданий.
The Transport Section is headed by a chief transport officer, who plans, organizes and controls the Mission's vehicular transportation services; arranges for the maintenance and repair of the Mission's vehicle fleet and operation of vehicle workshops; allocates and distributes vehicles; formulates and implements road safety standards and procedures and maintenance guidelines; manages spare parts stores and supplies and provides dispatch services.
Транспортную секцию возглавляет старший сотрудник по вопросам транспорта, который планирует, организует и контролирует автотранспортное обслуживание в рамках Миссии, обеспечивает эксплуатацию и ремонт автопарка Миссии и работу автомастерских, выделяет и распределяет автотранспортные средства, разрабатывает и внедряет стандарты и процедуры дорожной безопасности и руководящие принципы по вопросам эксплуатации, управляет запасами материалов и запчастей, организует диспетчерское обслуживание.
In that connection, the Department of Safety and Security will issue and monitor common guidelines for the validation of identity documents, the maintenance of identity and access records and the application of security safeguards with respect to personal identity data to be incorporated into the design, issuance and withdrawal of identity cards or passes.
В этой связи Департамент по вопросам охраны и безопасности разработает общие руководящие принципы проверки идентифицирующих документов, ведения учета идентифицирующих данных и доступа к ним и применения мер защиты личных идентифицирующих данных, которые должны быть предусмотрены при разработке формата и выдаче и изъятии пропусков или удостоверений, а также обеспечит контроль за их соблюдением.
Manuals on other topics are being developed by the Collaboration, including on controlling inappropriate and excessive speed; the use of seat belts and child restraints; the creation of a lead agency on road safety; ways to collect road traffic injury data; and guidelines for safer road infrastructure.
В рамках Сотрудничества разрабатываются руководства и по другим вопросам, в том числе по борьбе с движением со скоростью, не соответствующей дорожной обстановке, а также с превышением скорости; использованием ремней безопасности и систем безопасности для детей; созданием головного учреждения по вопросам безопасности дорожного движения; методам сбора данных о дорожно-транспортном травматизме; и руководящим принципам, касающимся повышения безопасности дорожной инфраструктуры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert