Sentence examples of "scaled-up" in English
Translations:
all13
other translations13
The same is true of warfare, which is much more than just scaled-up aggression.
Все это в равной степени относится и к военному делу, которое является не просто агрессией в больших масштабах.
With aggressively scaled-up health investments, ten million lives could be saved annually, beginning in 2035.
При агрессивной реализации широкомасштабных инвестиций в здравоохранение к 2035 году стало бы возможно спасать десять миллионов жизней ежегодно.
The Senegalese government officially agreed to the project – a scaled-up version of the already-successful NMCP – in February.
Сенегальское правительство в феврале официально согласилось с проектом ? расширенной версией уже успешно действующей NMCP.
The Bali Conference in December 2007 will be a critical step on the road to a scaled-up global response to today's most pressing global challenge.
Проведение в декабре 2007 года Конференции на Бали станет важным шагом по пути последовательного глобального решения самой насущной сегодня глобальной задачи.
So the ECB should decide which countries are inherently solvent, and then protect them against a liquidity squeeze with new, scaled-up interventions that do target interest rates.
Поэтому Европейский центробанк должен определить, какие из стран являются платежеспособными по своей природе, а затем защитить их от «выдавливания» ликвидности новыми плановыми интервенциями, направленными непосредственно на процентные ставки.
The CSD Chair will compile a summary of the regionally identified needs and constraints, including proven options, measures and initiatives that have the potential to be scaled-up and/or replicated.
Председатель КУР подготовит резюме потребностей и трудностей, определенных для регионов, включая апробированные альтернативы, меры и инициативы, которые потенциально годны для использования в более широких масштабах и/или заимствования.
Scaled-up efforts need to be based on sound evidence, a solid understanding of local and national factors relevant to protection, including gender, and data that inform decisions and support tracking of progress.
Расширение масштабов работы должно базироваться на достоверных фактах, четком понимании национальных факторов, касающихся защиты детей, в том числе равенства между мужчинами и женщинами, и данных, которые подкрепляют решения и поддерживают процесс наблюдения за прогрессом.
A greater emphasis by UNICEF on upstream support to national policy, capacity and partnerships for scaled-up programme delivery may, in some cases, entail a reduction of support to smaller-scale project activities.
Повышенное внимание, уделяемое ЮНИСЕФ поддержке национальной политики, потенциалу и партнерским связям на высшем уровне в интересах масштабного обеспечения программ, может в некоторых случаях быть связано с сокращением поддержки деятельности по осуществлению малых проектов.
The UN and the Haitian government recently created a high-level committee tasked with implementing a comprehensive strategy that covers all aspects of cholera prevention and response, including scaled-up assistance for families and communities.
ООН и правительство Гаити недавно создало комитет на высоком уровне, которому поручено осуществление всеобъемлющей стратегии, которая охватывает все аспекты, связанные с предупреждением и ликвидацией холеры, в том числе расширенную помощь семьям и общинам.
The endeavour requires sustained high-level commitment, supported by sound policies, strong institutional capacities and adequate budgets, at both the national and local government levels, and concerted efforts to develop the information, tools, capacities and coordination mechanisms to support effective and scaled-up action at all levels.
Это направление требует постоянного выполнения обязательств на высоком уровне, чему должны способствовать продуманная политика, действенные институты и адекватные бюджеты на уровне национального правительства и местных органов управления, а также согласованные усилия по разработке информационного обеспечения инструментария, укреплению потенциала и механизмов координации в поддержку эффективной и масштабной деятельности на всех уровнях.
In the last two years of the MTSP period, dynamic UNICEF leadership will be needed to ensure a scaled-up response to the orphan crisis and HIV infection among young people, and UNICEF will aim to be an effective partner in the WHO-led 3 by 5 initiative to expand access to treatment.
В течение двух последних лет осуществления ССП ЮНИСЕФ потребуется осуществлять динамичное руководство, с тем чтобы обеспечить принятие адекватных мер реагирования в связи с кризисом, связанным с увеличением числа сирот и инфицированием ВИЧ молодых людей, и ЮНИСЕФ будет стремиться стать эффективным партнером в контексте осуществления под руководством ВОЗ инициативы «3 к 5» в целях расширения возможностей лечения.
However, some have exhibited a significant potential to distort trade owing to the prevalence of non-tariff, subsidy and fiscal measures, monitoring and evaluating the effect on the distortion of trade and ascertaining their World Trade Organization compatibility has been highly challenging, which points to the need for a scaled-up notification, transparency and monitoring exercise.
В связи с применением преимущественно нетарифных мер, мер субсидирования и бюджетно-налоговых мер, мониторинг и оценка их уродливого воздействия на торговлю и уточнение их соответствия требованиям Всемирной торговой организации представляют собой далеко не простую задачу, что указывает на необходимость расширения мер уведомления, транспарентности и мониторинга.
Key factors that have accelerated coverage are greater integration of paediatric HIV into adult treatment centres and maternal and newborn child services; increased HIV testing of sick children in hyper-endemic countries; scaled-up use of dried blood spots for early HIV testing; and reductions in price, and improvement in availability and dosage options, for paediatric antiretrovirals.
Ключевыми факторами, способствующими росту охвата, являются оказание услуг по лечению ВИЧ-инфицированных детей в медицинских центрах для взрослых и центрах матери и ребенка; увеличение масштабов тестирования на ВИЧ больных детей в странах, где эпидемия этого заболевания приобрела огромные масштабы; более широкое применение методики анализа высушенной крови для своевременного тестирования на ВИЧ; а также удешевление, увеличение доступности и дозировки антиретровирусных препаратов для детей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert