Sentence examples of "scaling" in English
Translations:
all419
измерять52
масштабировать49
масштабироваться47
масштабирование24
покрываться11
весить10
покрывать7
взвешивать7
подниматься4
перелезать3
вычислять1
градуировать1
быть сопоставимым1
other translations202
Parties noted the need to find a balance between rewarding innovators and greatly scaling up technology diffusion and transfer.
Стороны указали на необходимость нахождения сбалансированности между вознаграждением, выплачиваемым изобретателям, и значительным расширением масштабов распространения и передачи технологий.
"There are some mining companies reportedly scaling back production which will help balance the market," says Hansen.
По словам Хансена, «некоторые горнодобывающие компании сокращают своё производство, что поможет сбалансировать этот рынок».
These include scaling up renewable energy, phasing out fossil fuels (including an early retirement of existing fossil infrastructure), wider diffusion of sustainable agroecological agriculture, and decreased energy and resource input into our economy.
К ним относятся: наращивание мощностей возобновляемой энергетики, постепенный отказ от ископаемого топлива (в том числе ранний вывод из эксплуатации существующей инфраструктуры ископаемого топлива), более широкое распространение методов устойчивого агроэкологического сельского хозяйства, повышение энергетического и ресурсного вклада в нашу экономику.
All seven policies have already been successfully implemented in countries around the world, but they need scaling up.
Все семь мер уже были успешно применены в разных странах во всем мире, однако необходимо увеличить их масштаб.
It has also unleashed the wrath of Syria's ally, Iran, which has responded by scaling down its financial support for Hamas - thus denying Mashal a key source of influence within the movement.
Он также воспламенил гнев союзника Сирии - Ирана, который ответил уменьшением своей финансовой поддержки Хамасу - таким образом, лишая Машаля ключевого источника влияния в движении.
Scaling up infrastructure investment also promises to spur private investment in other sectors.
Увеличение масштаба инфраструктурных инвестиций поможет также подстегнуть частные инвестиции в других отраслях экономики.
Where available, provide activity data and scaling factors by soil type and rice cultivar in the NIR.
включать в НДК данные о деятельности и масштабные коэффициенты, когда таковые имеются, с разбивкой по видам почв и сортам риса.
Towards universal access: assessment by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS on scaling up HIV prevention, treatment, care and support
Обеспечение всеобщего доступа: проведенная Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) оценка расширения масштабов профилактики ВИЧ, лечения, ухода и поддержки
Possible scaling back of US exercises in the future would depend on North Korean behavior toward South Korea.
Возможное сокращение масштабов американских учений в будущем будет зависеть от поведения Северной Кореи по отношению к Южной Корее.
Commends the commitment of the States members of the Eurasian Economic Community to scaling up regional economic integration by establishing a customs union and free-trade zone, consistent with the multilateral trading system, as well as the formation of a common energy market;
высоко оценивает приверженность государств — членов Евразийского экономического сообщества повышению уровня региональной экономической интеграции путем создания таможенного союза и зоны свободной торговли, при соблюдении принципов системы многосторонней торговли, а также формированию общего энергетического рынка;
This requires scaling up of efforts to build and maintain capacity in the public sector, including efforts to address the acute shortages of health-care professionals, and to improve prevention strategies and programmes.
Следует увеличить масштабы работы по созданию и сохранению потенциала государственного сектора, в том числе в плане решения проблемы острого дефицита медицинских кадров и совершенствования профилактических стратегий и программ.
On the expenditure side, the budget is expansionary, scaling up investment spending dramatically, introducing new welfare programs, and increasing credit for various sectors.
В части расходов, экспансионистский бюджет, резкое расширение инвестиционных расходов, внедрение новых социальных программ, а также увеличение кредита для различных отраслей.
Scaling back the use of cash is a far more humane way to limit immigration than building barbed-wire fences.
Сокращение масштабов использования наличных денег – это намного более гуманный способ ограничить иммиграцию, чем строительство заборов из колючей проволоки.
However, according to the World Bank, scaling up work on low-carbon initiatives to better meet developing country needs would necessitate the removal of institutional barriers, the reduction of transaction costs and processing times and improvement in the predictability of funding in the GEF.
Однако, по мнению Всемирного банка, для расширения масштабов работы над низкоуглеродными инициативами в целях более полного удовлетворения нужд развивающихся стран потребуются устранение институциональных барьеров, снижение трансакционных издержек и сокращение времени обработки документации, а также повышение предсказуемости финансирования в рамках ГЭФ.
Since extra-budgetary resource inflows are unpredictable, office management must rigorously monitor the financial status of extra-budgetary activities, scaling them up or down according to changes in the level of extra-budgetary income.
Поскольку притоки внебюджетных ресурсов непредсказуемы, администрация отделений должна тщательно контролировать финансовый статус внебюджетной деятельности, увеличивая или уменьшая ее объем в зависимости от изменения объема внебюджетных поступлений.
In Peru, UNFPA provided support to the Ministry of Education for scaling up, starting in 2006, a bilingual literacy project in Quechua and Spanish.
В Перу ЮНФПА помогал министерству просвещения начиная с 2006 года расширять масштабы проекта обеспечения двуязычной грамотности на языке кечуа и на испанском языке.
The Meltzer Commission recommended scaling back the two institutions, getting each to focus on core responsibilities and thus improve performance.
Комиссия Мельтцера рекомендовала провести сокращения обоих институтов, заставить их сфокусироваться на основных обязанностях и, таким образом, улучшить отдачу.
As recently suggested in the Global Monitoring Report 2005, the Bank is committed to the scaling up of development efforts at the country level (including for issues of ageing) as guided by country-owned and country-led poverty reduction strategies or equivalent national development strategies.
Как было недавно отмечено в докладе о результатах глобального мониторинга 2005 года, Банк сохраняет приверженность повышению результативности деятельности в области развития на страновом уровне (включая вопросы старения) посредством осуществления стратегии сокращения масштабов бедности или аналогичных национальных стратегий развития, разрабатываемых и реализуемых при ведущей роли страны.
US President Barack Obama has been outspoken in support of scaling up primary health services, yet the specific budget proposals from his administration are not yet satisfactory.
Президент США Барак Обама высказался в поддержку расширения основных видов медицинского обслуживания, однако конкретные бюджетные предложения его администрации пока что являются неудовлетворительными.
On the other hand, the National Security Council proposes "scaling down the size of defense forces," implying mitigation of the will to defend.
С другой стороны, Совет национальной безопасности предлагает "сократить силы самообороны", что говорит об ослаблении намерения защищать страну собственными силами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert