Exemples d'utilisation de "schengen area" en anglais

<>
The problems within the Schengen Area illustrate a similar evolution. Проблемы внутри Шенгенской зоны демонстрируют аналогичную эволюцию.
Europe’s borderless Schengen Area is another example of regional supra-national governance. Безграничная шенгенская зона в Европе является еще одним примером регионального наднационального управления.
Checks at the borders of six countries within the Schengen Area have been reinstituted, at least temporarily. В шести странах Шенгенской зоны восстановлен пограничный контроль, по крайней мере, временно.
What the Schengen Area needs is a true European coast guard, with its own budget, ships, and personnel. Шенгенской зоне требуется настоящая Европейская береговая охрана, со своим бюджетом, кораблями и персоналом.
This would mean, for starters, expanding the Schengen Area of border-free travel to include Bulgaria and Romania. Это означает, в первую очередь, включение в Шенгенскую зону Болгарии и Румынии.
It has also rubber-stamped many governments’ unilateral imposition of border controls in the supposedly border-free Schengen Area. Кроме того, она пассивно согласилась с односторонним ведением пограничного контроля многими правительствами в считающейся свободной от границ Шенгенской зоне.
It is tempting to try to mollify both groups by relaxing austerity and ditching the border-free Schengen area. Заманчиво попытаться успокоить обе группы, расслабляя строгость экономии и полностью уничтожая режим в Шенгенской зоне.
That has jeopardized the Schengen Area of borderless travel, and some are asking whether the EU can withstand the pressure. Под угрозой оказалась возможность передвижения в Шенгенской зоне без контроля на границах, а кое-кто уже начал задаваться вопросом, сможет ли Евросоюз выдержать подобное напряжение.
Two key elements of European integration – the euro and border-free travel within the Schengen Area – were placed under severe strain. Два ключевых элемента европейской интеграции – единая валюта евро и свобода передвижения внутри Шенгенской зоны – подверглись жесткому испытанию.
Subsequently reimposing border controls within the supposedly border-free Schengen Area set a terrible precedent, prompting Germany’s neighbors to do likewise. В результате, восстановление пограничного контроля внутри Шенгенской зоны, которая считается территорией без границ, создало ужасающий прецедент, подталкивая соседей Германии поступать точно так же.
Already, the controversy over Tunisian migrants in Italy has started to fray the political underpinnings that allow free movement in the Schengen area. Споры о тунисских мигрантах в Италии уже стали расшатывать политическую основу, которая позволяет свободное перемещение в шенгенской зоне.
The subsequent decision by non-EU countries like Switzerland to join the Schengen Area highlights the massive benefits, including for security, of maintaining open borders. Последовавшее затем решение не входящих в ЕС стран, например, Швейцарии, присоединиться к Шенгенской зоне подчеркнуло те огромные выгоды, в том числе в сфере безопасности, которые дают открытые границы.
Like the eurozone, the Schengen Area is an incomplete structure, because it abolished internal borders without creating a common mechanism for policing the external border. Как и еврозона, Шенгенская зона является незавершённой конструкцией, поскольку в ней отменены внутренние границы, но не создан общий механизм контроля за внешней границей.
Of the reporting States, the tendency towards incomplete incorporation of all designated individuals can be observed primarily through the analysis of reports from Schengen area countries. Среди государств, представивших доклады, тенденция к неполному включению всех фигурирующих в перечне Организации Объединенных Наций лиц становится очевидной прежде всего при анализе докладов стран Шенгенской зоны.
Both the eurozone and the Schengen Area have survived the tough tests they have faced for one reason: They bring practical, tangible benefits to their members. И еврозона, и Шенгенская зона сумели пережить те суровые испытания, с которыми они столкнулись, по одной причине – они дают своим участникам практические, ощутимые выгоды.
The Schengen Information System (SIS) contains information on missing documents and other objects, persons who are to be denied entry into the Schengen area and other data. Шенгенская информационная система (ШИС) содержит информацию о пропавших документах и других предметах, о лицах, которым запрещен въезд в шенгенскую зону, и иные данные.
Only 34 percent of Ukrainians have international passports, and fewer than 7 percent have new biometric ones that open up visa-free travel to the Schengen area to them. Заграничные паспорта есть только у 34% украинцев, и только у 7% украинцев есть биометрические паспорта, которые необходимы для безвизового въезда в Шенгенскую зону.
In recent years, having opted-out of the single currency and the Schengen area (which allows Europeans to cross borders without passports), the UK has distanced itself from important EU initiatives. В последние годы, избрав отказ от единой валюты и Шенгенской зоны (которая позволяет европейцам пересекать границы без паспортов), Великобритания дистанцировалась от важных инициатив ЕС.
If the Schengen Area is to endure, it needs to evolve in a similar direction, establishing a common institution responsible for securing external borders, while reinforcing the framework for internal security. Для сохранения Шенгенской зоны требуется эволюция в том же направлении – создание единого института, отвечающего за охрану внешних границ, и одновременное укрепление систем внутренней безопасности.
The group will take on board the two tasks of inspection at official border points and surveillance of the railways of countries already belonging to the Schengen area and new members. Группа займется решением двух задач- проведение досмотров в официальных пограничных пунктах и контроль за функционированием железных дорог в странах, уже входящих в Шенгенскую зону, и новых членах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !