Sentence examples of "secondment program" in English
Every non-trivial program has at least one bug.
В каждой нетривиальной программе есть по крайней мере один баг.
If you do not have this program, you can download it now.
Если у вас нет этой программы, вы можете загрузить ее прямо сейчас.
And eventually, I decided to take a secondment to join the U.N. in Kosovo, which was then under U.N. administration.
В итоге, я решил присоединиться к миссии ООН в Косово, которое находилось на том момент под управлением администрации ООН.
Open an image and select an image layout. Click "Open" for opening an image. Click "Quit" for quitting the program. "Image Layout" feature allows you to view in any layout.
Нажмите на изображение и выберите расположение. Нажмите на «Открыть», чтобы открыть изображение. Нажмите на «Выход», чтобы выйти из программы. Опция «Расположение» позволяет выбрать режим показа изображения.
The democracy programme of the Centre that became operational with the arrival of the Regional Democracy Adviser in November 2002 has now suffered a setback with the secondment of the incumbent to the Department of Political Affairs and the pending recruitment of a replacement.
Осуществление программы Центра по укреплению демократии, начавшееся после приезда в ноябре 2002 года регионального советника по вопросам демократии, в настоящее время затормозилось ввиду того, что сотрудник, занимавший эту должность, откомандирован в Департамент по политическим вопросам, а замены ему еще не найдено.
Target regulation in the Land Equality Act (LGG), in accordance with which commissions, advisory councils, administrative and supervisory councils, as well as other bodies are to be appointed to in order to achieve equal gender participation, corresponding regulations for the secondment of individuals to bodies, duty to report (section 12 of the Land Equality Act, since 1999) (North Rhine-Westphalia)
Целевое положение, содержащееся в Земельном законе о равенстве, в соответствии с которым члены комиссий, консультативных советов, административных и наблюдательных советов, а также других органов должны назначаться таким образом, чтобы в них обеспечивалось равное участие представителей обоих полов, соответствующие положения о направлении граждан на работу в органы власти, подотчетность (раздел 12 Земельного закона о равенстве, с 1999 года) (Северный Рейн-Вестфалия)
I once read an interesting anthology of poetry generated by a computer program in 1984.
Однажды я прочитал интересную подборку стихотворений, сгенерированных компьютерной программой в 1984 году.
Upon appointment, each staff member, including a staff member on secondment from government service, shall receive a letter of appointment signed by the Registrar or the Prosecutor, as appropriate, or by an official in the name of the Registrar or the Prosecutor.
При назначении на службу каждый сотрудник, включая сотрудников, прикомандированных с государственной службы, получает письмо о назначении, подписанное Секретарем или Прокурором, в зависимости от обстоятельств, или другим должностным лицом от имени Секретаря или Прокурора.
Host organizations and other local stakeholders make both financial and in-kind contributions to the centres, such as secondment of personnel and provision of office facilities and equipment.
Принимающие организации и другие местные заинтересованные стороны вносят как финансовый вклад, так и вклад натурой в работу центров; это, например, может быть прикомандирование сотрудников и предоставление рабочих помещений и оборудования.
I wonder when this program will continue till.
Интересно, как долго будет продолжаться эта программа.
It is hoped that the secondment of additional qualified personnel, combined with the creation of an emergency coordination cell within the relevant government structure, will address these needs substantially.
Следует надеяться, что прикомандирование дополнительных квалифицированных сотрудников в сочетании с созданием в структуре соответствующего государственного ведомства подразделения по координации чрезвычайных мер будет во многом способствовать решению этой задачи.
I gave it a try figuring that anything is worth a try. But putting together a program like this is something I'm no match for.
Я решил попробовать это, исходя из того, что следует попробовать всё. Однако совладать с этой программой оказалось задачей не по моим силам.
We call upon the Secretary-General and Member States to provide all the necessary assistance and support to the Unit, including through voluntary contributions and the secondment of personnel and, after the initial phase, financing from the regular budget, in order to ensure that it can fulfil its important functions in a proper and sustainable manner.
Мы призываем Генерального секретаря и государства-члены оказать всю необходимую поддержку и помощь Группе, в том числе в виде добровольных взносов и прикомандирования сотрудников, а также после первоначального этапа финансирования из регулярного бюджета для обеспечения того, чтобы она могла выполнять свои важные функции надлежащим и стабильным образом.
The telethon is a French TV program organized every year to collect funds in order to finance medical research.
Телетон - это французская ТВ-программа, проводимая ежегодно в целях сбора средств на финансирование медицинских исследований.
A secondment from the United Nations Development Group Office to the CEB secretariat had also been realized to facilitate cooperation between the three pillars and the integration of the Group into the Chief Executives Board.
В целях содействия включению Группы в состав КСР и обеспечению взаимодействия между тремя основными компонентами в секретариат КСР был также прикомандирован одни сотрудник Канцелярии Группы по вопросам развития.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert