Sentence examples of "secretive" in English

<>
Translations: all51 скрытный18 замкнутый3 other translations30
– No to secretive global institutions. – Нет секретным организациям.
This once secretive technology has become nearly ubiquitous. Эта, однажды секретная технология, стала практически повсеместной.
China is notoriously secretive; its government mechanics inscrutable. Известно, что Китай чрезвычайно бдительно охраняет свои секреты; механизмы управления страной абсолютно непроницаемы.
Was the pope under the influence of a secretive “gay lobby” within the Vatican itself? Находился ли папа под влиянием секретного «гей-лобби», действовавшего внутри Ватикана?
I mean, you don't have to be so secretive or dodgy about pad Thai noodles. Я имею в виду, что ты не должна быть такой засекреченной или изворотливой, как тайская лапша.
By Western standards, GreenGen is a secretive place; weeks of repeated requests for interviews and a tour met with no reply. По западным стандартам, компанию GreenGen нельзя назвать открытой для общественности – недели постоянных запросов о возможности проведения интервью и посещения самого предприятия не дали никаких результатов.
But the group soon rejected the tactics used by other leftist groups and adopted an isolationist outlook, becoming cult-like and secretive. Однако в дальнейшем он отверг тактику других левых организаций, предпочел изоляционизм, заигрался в конспирацию и дошел до сектантства.
The public Madrid talks failed to bring about any breakthroughs, whereas the much more secretive Oslo channel brought about the PLO-Israel agreement. Публичные переговоры в Мадриде были не в состоянии обеспечить достижение каких-либо прорывных соглашений, тогда как намного более скрытый канал в Осло привел к заключению соглашения между Израилем и Организацией освобождения Палестины.
Moreover, we will need to light the dark corners of international finance, especially tax havens like the Cayman Islands and secretive Swiss banks. Кроме того, нам необходимо будет осветить темные углы международных финансов, особенно налоговых убежищ, таких как Каймановы острова и закрытые швейцарские банки.
He began sifting through Belgian diplomatic cables looking for more information about the secretive government transfers, but that approach only got him so far. Сплитерс начал просматривать бельгийскую дипломатическую переписку в поисках дополнительной информации о секретных государственных сделках, но это мало что дало ему.
In literary terms, this conspiracy theory closely resembles The Protocols of the Elders of Zion, featuring secretive global elite with great power and wicked aims. Буквально, эта теория заговора очень похожа на "Протоколы сионских мудрецов ", характеризующие секретную мировую элиту, обладающую большой властью и преследующую безнравственные цели.
The contract, awarded again to a secretive American firm, will keep US planes flying over Afghanistan, which is the paramount American goal in the region. Контракт, присужденный одной скрываемой американской фирме, будет поддерживать полеты американских самолетов над Афганистаном, что является первостепенной целью Америки в регионе.
The work Spleeters does is typically undertaken by secretive government offices, such as the US Defense Intelligence Agency’s Military Material Identification Division, known as Chuckwagon. Ту работу, которой занимается Сплитерс, обычно выполняют секретные государственные службы, такие как Отдел опознания военных материалов Разведывательного управления Министерства обороны, известный как Chuckwagon (походная кухня).
It can mean that something is unrestricted, accessible, and possibly vulnerable; or it can mean that something, such as a person or institution, is transparent, as opposed to secretive. Оно может означать, что нечто является неограниченным, доступным и, возможно, уязвимым. Или же оно может означать, что некий объект, например, человек или организация, является прозрачным, а не секретным.
A recent exclusive article on Reuters mentioned that national central bankers plan to challenge Draghi on the first day of the meeting on his “secretive management style and erratic communication". В недавно опубликованной статье Reuters было сказано, что главы национальных центробанков в первый день заседания собираются вынести на обсуждение проблему «чересчур завуалированной манеры управления и неслаженной коммуникации» Драги.
In part, this is because the initial Soviet response was secretive: Mikhail Gorbachev, the Soviet leader at the time, addressed the issue on television only weeks later, on May 14, 1986. Частично это объясняется тем, что изначальная реакция советского правительства была очень сдержанной: только несколько недель спустя, 14 мая 1986 года Михаил Горбачев - глава государства во время аварии - выступил по телевидению в связи с этим вопросом.
An independent committee of experts convened by the World Health Organization found that the tobacco industry used creative, secretive, and effective tactics to divert the WHO’s focus from NCDs for years. Независимый комитет экспертов, созванный Всемирной организацией здравоохранения, обнаружил, что табачная промышленность использовала креативную, скрытую и эффективную тактику по отвлечению внимания ВОЗ от НИЗ в течение многих лет.
This loose treatment of highly secretive "code word" intelligence raises broader questions, too, about how the cavalier disclosure of such secrets might impact the international relationships so essential to ensuring national security at home. Столь вольное обращение с секретной разведывательной информацией вызывает и более общие вопросы относительно того, как небрежное раскрытие секретов большой значимости может повлиять на международные отношения, которые чрезвычайно важны для обеспечения национальной безопасности внутри страны.
Political dissidents and others in similar categories brought before State forensic psychiatrists are often treated as the most "serious and dangerous" of all supposed mentally ill offenders, and face compulsory committal in these secretive institutions. Политические диссиденты и другие лица, относящиеся к подобным категориям, предстают перед государственными судебными психиатрами и зачастую бывают вынуждены проходить принудительное лечение в этих засекреченных учреждениях как наиболее "серьезные и опасные" из всех возможных разновидностей правонарушителей с психическими расстройствами.
An end to the Syrian war requires an honest accounting by the US of its ongoing, often secretive role in the Syrian conflict since 2011, including who is funding, arming, training, and abetting the various sides. Для завершения сирийской войны необходим честный отчёт США об их роли в сирийском конфликте, которую они – зачастую секретно – играют в нём с 2011 года и до сих пор; нужен отчёт о том, кто финансирует, вооружает, обучает и подстрекает различные стороны конфликта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.