Sentence examples of "see through" in English
Foggy night, foghorns, smoke so thick you couldn't see through it.
Туманная ночь, звуки противотуманных сирен, дым такой плотный, что ничего не видно насквозь.
The sensors that are used can see through the dark, the fog and rain.
Наши датчики работают независимо от времени суток, тумана и дождя.
Foreign investors and EU politicians may not see through Medvedev's benign disguise - or may choose not to.
Иностранным инвесторам и политикам ЕС, возможно, очень сложно разглядеть Медведева сквозь его обманчивую мягкость, или они просто не желают этого делать.
You can experience yourself as the other beings when you see through the delusion of being separated from them.
Вы можете быть собой будучи всеми остальными существами, когда вы проглянете сквозь тот обман, что вы что-то отдельное от них.
As the marketization process continues, soon it won’t be just the soldiers who see through the regime’s propaganda.
Вскоре, по мере развития рыночных процессов уже не только солдаты будут видеть пропаганду режима насквозь.
I used to think my father could hear the bat of an eyelash, smell tomorrow morning's breakfast, see through walls.
Я думал, что мой отец может слышать падение ресницы, запах завтрашнего завтрака, видеть сквозь стены.
Any Chinese can become another Liu Xiaobo if they choose to see through the lies of the regime’s “Materialism/Leninism.”
Любой китаец может стать Лю Сяобо, если он решит досконально разобраться во лжи “материализма-ленинизма” этого режима.
It's portable, requires little power, and can see through doors well enough to tell you if they're worth kicking down.
Он переносной, требует малой энергии, и позволяет посмотреть за двери, чтобы понять, стоит ли их выламывать.
Positrons are used in sophisticated medical imaging devices called PET scanners that can see through our skulls and accurately map pictures of our brains.
Позитроны используются в сложных медицинских устройствах создания изображений называемые ПЭТ-сканеры способные видеть сквозь наши черепа и точно отображать картины нашего мозга.
Keep in mind that only pages you've allowed non-targeted users to see through the target audience settings will be visible to all members.
Примите во внимание, что доступными для просмотра всем участникам будут только страницы, которые вы разрешили видеть людям из нецелевой аудитории в параметрах целевой аудитории.
He placed a lantern before a mirror, one that he would only see through the eyepiece if its reflection could pass through the picket fence.
Перед зеркалом он уместил лампу, видимую через окуляр, только если ее отражение могло пройти через штакетник.
Studies have shown that humans interpret what they hear and see through an emotional lens that is made up of three mechanisms: appeal, engagement and empowerment.
Исследования показывают, что люди интерпретируют то, что слышат и видят, пропуская информацию через призму эмоций, которая состоит из трех механизмов: привлекательность (appeal), включенность и предоставление возможностей или контроля.
To specify how much you can see through the background color, move the Transparency slider, or enter a number in the box next to the slider.
Чтобы указать степень прозрачности фонового цвета, переместите ползунок Прозрачность или введите число в поле рядом с ним.
Let's hope - for their sake and for the world's - that they see through the rhetorical flourishes and personal foibles to the larger issues at stake.
Будем надеяться, что, как для своей собственной пользы, так для блага всего мира, за риторическими лозунгами о процветании и индивидуальными слабостями они смогут разглядеть более важные вопросы, поставленные на карту.
From a MTF, perspective, you can see through the channel that I’ve drawn that the USDOLLAR has taken a few hits since the uptrend began in 2011.
С точки зрения MTF Вы можете видеть, как доллар, с момента начала восходящего тренда в 2011 году, несколько раз касался границ канала, который я провел на графике.
It looks like utter chaos, but infrared cameras have made it possible to see through the darkness and it turns out that this isn't chaos at all.
Похоже на полный хаос, однако, с помощью инфракрасных камер позволяющих видеть в темноте, оказывается, что это вовсе не хаос.
The ability to see through some majority opinions to find what facts are really there is a trait that can bring rich rewards in the field of common stocks.
Способность видеть «поверх толпы», не обращая внимания на господствующее мнение, чтобы выяснить, каковы реальные факты, может принести ее обладателю, вкладывающему средства в обыкновенные акции, щедрое вознаграждение.
The world of football is beginning a long road to rid itself of corruption and it will take time, courage and determination to see through the reforms that Fifa needs.
Футбольный мир сейчас начинает долгий путь к освобождению от коррупции. Необходимые ФИФА реформы будут требовать времени, храбрости и решительности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert