Beispiele für die Verwendung von "sees fit" im Englischen
The state still controls the economy as it sees fit, as the de-facto renationalization of Yukos amply demonstrates.
Государство все еще управляет экономикой, как считает целесообразным, как подробно показывает фактически ре-национализация Юкоса.
Venezuelan President Hugo Chávez has openly proposed abolishing the central bank’s independence, submitting a constitutional reform that would allow him to use the country’s international reserves as he sees fit.
Президент Венесуэлы Уго Чавес открыто предложил отменить независимость центрального банка, представив на рассмотрение конституционную реформу, которая позволила бы ему использовать международные запасы страны так, как он считает целесообразным.
Venezuelan Preseident Hugo Chávez has openly proposed abolishing the central bank's independence, submitting a constitutional reform that would allow him to use the country's international reserves as he sees fit.
Президент Венесуэлы Уго Чавес открыто предложил отменить независимость центрального банка, представив на рассмотрение конституционную реформу, которая позволила бы ему использовать международные запасы страны так, как он считает целесообразным.
In view of the role of the United Nations and its diplomatic relations with Member States, paragraph 10 is an infringement on the national sovereignty of States and a direct interference in the process of formulating its political and security decisions since each State has the right to exercise its sovereignty over its territories as it sees fit to maintain its security.
«С учетом роли Организации Объединенных Наций и ее дипломатических отношений с государствами-членами, положения пункта 10 представляют собой нарушение национального суверенитета государств и прямое вмешательство в процесс выработки ими решений по вопросам политики и безопасности, поскольку каждое государство имеет право осуществлять свой суверенитет на своей территории так, как оно считает целесообразным для поддержания безопасности.
Kuwait has also declared its readiness to cooperate with any impartial body the Security Council may see fit to establish to investigate these Iraqi accusations, on the understanding that such a body should visit Kuwaiti and Iraqi oilfields on both sides of the border.
Кроме того, Кувейт заявил о своей готовности сотрудничать с любым беспристрастным органом, который Совет Безопасности, возможно, сочтет целесообразным учредить для расследования этих иракских обвинений, — при том понимании, что такой орган посетит и кувейтские, и иракские нефтяные промыслы, по обе стороны границы.
Noting that the current definition in article 1 of the 1989 Convention was unworkable and deficient as a basis for effectively criminalizing mercenary activity, and in accordance with the mandate entrusted to it by General Assembly resolution 56/232, the experts saw fit to examine the question of redefining mercenaries.
Отметив, что нынешнее определение, содержащееся в статье 1 Конвенции 1989 года, является непригодным и недостаточным в качестве основы для того, чтобы эффективно квалифицировать наемническую деятельность как преступную, и в соответствии с мандатом, вверенным экспертам Генеральной Ассамблеей в резолюции 56/232, эксперты сочли целесообразным изучить вопрос о выработке нового определения наемничества.
One should not select or bend rules as he sees fit.”
Не следует выделять или нарушать правила, по своему усмотрению”.
But nobody sees fit to reveal the agreement's dirty little secret:
Но, похоже, никто не собирается проливать свет на темную сторону договора:
It would leave either side free to pursue missile defense development as it sees fit.
При этом оно позволяет каждой из сторон развивать противоракетную оборону, как она сочтет нужным.
Where all the circumstances are mitigating circumstances, the Court may, if it sees fit, impose only a fine;
когда совершенное деяние сопряжено только со смягчающими обстоятельствами, Суд может, по своему усмотрению, наложить наказание только в виде штрафа;
But you’re right — that will be his movie; he’s going to do it in the way he sees fit.
Но вы правы, это его фильм, и он будет делать его так, как считает нужным.
2.5. The Company reserves the right to disqualify participants from the Loyalty Program without warning and as it sees fit.
2.5. Компания оставляет за собой право на собственное усмотрение и без предварительного предупреждения дисквалифицировать отдельных участников программы лояльности.
In the event of my death, I leave the food truck and secret sauce to Reed Bennet to manage as he sees fit.
"В случае моей смерти я оставляю вагончик и секретный соус Риду Беннету, пусть распорядится, как сочтет нужным".
But nobody sees fit to reveal the agreement’s dirty little secret: it will do next to no good, and again at very high cost.
Но, похоже, никто не собирается проливать свет на темную сторону договора: он не приведет к положительным результатам и будет очень дорогостоящим.
7.4. The Company retains the right to limit the minimum and maximum values which the Client may indicate in the Setting as it sees fit.
7.4. Компания имеет право по своему собственному усмотрению ограничить максимальное и минимальное значения, которые Клиент может указать в параметре данной Настройки.
Microsoft may at any time regulate, control, modify and/or eliminate the game currency and/or virtual goods as it sees fit in its sole discretion.
Microsoft может время от времени регулировать, контролировать, изменять или упразднять игровую валюту и виртуальные товары по своему усмотрению.
6.7. The Company retains the right to limit the minimum and maximum values which the Client may indicate in the Setting as it sees fit.
6.7. Компания имеет право по своему собственному усмотрению ограничить максимальное и минимальное значения, которые Клиент может указать в параметре данной Настройки.
The Arabs, Assad said, would resist American efforts "to rearrange the region as it sees fit" in order to control its oil wealth and accommodate Israeli interests.
Асад сказал, что арабы будут сопротивляться усилиям Америки "переделать регион на свой лад" с целью контролировать его нефтяные богатства и обеспечивать интересы Израиля.
Indeed, with America's economy in apparent freefall, Trichet is threatening euro-zone trade unions with pre-emptive interest-rate hikes unless they behave as he sees fit.
В то время, как экономика Америки находится в очевидном периоде спада, Трише угрожает профсоюзам зоны евро превентивным увеличением процентной ставки, если они не будут вести себя так, как, по его мнению, необходимо.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung