Exemples d'utilisation de "self-contained paper mill" en anglais

<>
Another pressure factor is the M-real Simpele Mill (pulp and paper mill), which is equipped with a biological effluent treatment plant. Еще одним фактором нагрузки является завод M-real Simpele Mill (целлюлозно-бумажный завод), который имеет станцию для биологической очистки сточных вод.
A large pulp and paper mill is located on the shore of the major lake (Lake Oulujärvi) within the basin. крупный целлюлозно-бумажный завод расположен на побережье крупного озера (озеро Оулуярви), которое входит в этот речной бассейн.
Other pressure factors are wastewater discharges from the Imatra Steel Oy (steel plant, waste water treatment plant), from Stora Enso Oy Imatra (pulp and paper mill, waste water treatment plant), the Metsä-Botnia Oy Joutseno mill (pulp and paper mill, biological treatment plant) and the UPM Kaukas paper mill (pulp and paper mill, biological treatment plant). Другие факторы нагрузки связаны со сбросом сточных вод с предприятий Imatra Steel Oy (сталеплавильный завод, очистные сооружения), Stora Enso Oy Imatra (целлюлозно-бумажный завод, очистные сооружения), Metsa-Botnia Oy Joutseno (целлюлозно-бумажный завод, станция для биологической очистки сточных вод) и UPM Kaukas (целлюлозно-бумажный завод, станция для биологической очистки сточных вод).
The ENC contains all the chart information necessary for safe navigation and may contain supplementary information in addition to that contained in the paper chart (e.g. sailing directions) which may be considered necessary for safe navigation. ENC содержит всю картографическую информацию, необходимую для обеспечения безопасности плавания и может содержать дополнительную информацию к той, что содержится на бумажной карте (например, руководство для плавания), если она рассматривается как необходимая для безопасного плавания.
The Council held informal meetings on 12, 14 and 15 August 2002 to discuss further the issues contained in the paper prepared by the secretariat for the seventh session in the light of a seminar that had taken place on 7 August 2002 and in the light of the consideration of the matter by the Legal and Technical Commission. Совет провел 12, 14 и 15 августа 2002 года неофициальные заседания, на которых дополнительно обсудил вопросы, затрагиваемые в документе, который был подготовлен секретариатом к седьмой сессии, приняв при этом во внимание итоги семинара, состоявшегося 7 августа 2002 года, и итоги обсуждения этого вопроса Юридической и технической комиссией.
The approaches to the MOTAPM problem contained in the paper are based on Russian experience in minefield clearance, the results of studies carried out in the GGE, the recommendations drawn up by the GGE Coordinators, and the existing rules of international humanitarian law. Подходы по решению проблемы НМОП, изложенные в документе, базируются на основе национального опыта по разминированию заминированных территорий, результатов исследований проведенных в ГПЭ, Комплекса рекомендаций, разработанных координаторами Группы, а также существующих норм МГП.
ENC contains all the chart information necessary for safe navigation and may contain supplementary information in addition to that contained in the paper chart which may be considered necessary for safe navigation. ENC содержит всю картографическую информацию, необходимую для обеспечения безопасности плавания и может содержать дополнительную информацию к той, что содержится на бумажной карте, которая может рассматриваться как необходимая для безопасного плавания».
Possible action by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice The SBSTA may wish to take note of information contained in this paper when considering modalities relating to baselines, additionality and leakage for including afforestation and reforestation project activities under the CDM in the first commitment period. ВОКНТА, возможно, пожелает принять к сведению содержащуюся в настоящем документе информацию при рассмотрении условий, связанных с исходными условиями, дополнительным характером и утечкой, для включения деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР в течение первого периода действия обязательств.
States Parties and others provided views and input on the set of proposed decisions contained in this paper. Государства-участники и другие предоставили воззрения и лепту по комплексу предлагаемых решений, содержащихся в этом документе.
After the provisions contained in this paper become effective, future MOTAPM and existing stocks which have not been emplaced, should meet the detectability requirement prior to their use, except in the case referred to in paragraph 5 above. После того как вступят в действие положения, содержащиеся в настоящем документе, будущие НППМ и существующие запасы, которые не были подвергнуты закладке, должны до их применения отвечать требованию об обнаруживаемости, кроме как в случае, указанном в пункте 5 выше.
This is particularly important given the subsequent redistribution of related activities and costs among the 16 harmonized functions in the 2008-2009 biennium with the adoption of results-based budgeting, as well as the proposals contained in this paper. Это особенно важно с учетом последующего перераспределения соответствующей деятельности и расходов между 16 согласованными функциями в двухгодичный период 2008-2009 годов с принятием ориентированного на результаты бюджетирования, а также предложений, содержащихся в настоящем документе.
Overall, the proposals contained in this paper do not require additional staff or a significant budget adjustment. В целом сформулированные в настоящем документе предложения не требуют набора дополнительного штата сотрудников или существенной корректировки бюджета.
Adopts the Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation contained in working paper A/CN.9/WG.V/WP.86 and authorizes the Secretariat to add further information with respect to recently adopted cross-border insolvency agreements and to edit and finalize the text of the Practice Guide in the light of the deliberations of the Commission; принимает Практическое руководство по вопросам сотрудничества в делах о трансграничной несостоятельности, содержащееся в рабочем документе A/CN.9/WG.V/WP.86, и уполномочивает Секретариат включить в него дополнительную информацию в отношении недавно принятых соглашений по вопросам трансграничной несостоятельности и отредактировать и окончательно доработать текст Практического руководства в свете обсуждений, состоявшихся в Комиссии;
Adopts the UNCITRAL Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation as contained in working paper A/CN.9/WG.V/WP.86 and authorizes the Secretariat to add further information with respect to recently adopted cross-border agreements and to edit and finalize the text of the Practice Guide in the light of the deliberations of the Commission; принимает Практическое руковод-ство ЮНСИТРАЛ по сотрудничеству в делах о трансграничной несостоятельности, которое содержится в рабочем документе A/CN.9/WG.V/WP.86, и уполномочивает Секретариат добавить дополнительную информацию, каса-ющуюся недавно принятых трансграничных соглашений, а также отредактировать текст Практического руководства и завершить работу над ним в свете работы Комиссии;
The Committee will now proceed to take action on draft resolutions contained in informal paper No. 3, cluster 1 on nuclear weapons. Сейчас Комитет приступит к принятию решения по проектам резолюций, содержащимся в неофициальном документе № 3, по группе вопросов 1 «Ядерное оружие».
The Working Group next heard a summary of the position of the Netherlands on the issue of scope as contained in a position paper on the multimodality of the draft instrument. Рабочая группа заслушала резюме позиции Нидерландов по вопросу о сфере применения, как она изложена в документе о позиции в отношении смешанного характера проекта документа.
The Group of Experts is invited to review, comment and make recommendations on the progress to date of the United Nations On-line Network of Regional Institutions for Capacity-Building in Public Administration and Finance (UNPAN), as contained in background paper No. 1, and on its future developments. Группе экспертов предлагается провести обзор хода создания до настоящего времени Онлайновой сети региональных учреждений Организации Объединенных Наций по вопросам создания потенциала в области государственного управления и финансов (ЮНПАН) и высказать в связи с этим замечания и вынести рекомендации на основе информации, содержащейся в справочном документе № 1, а также в отношении будущего развития этой сети.
undertakes not to transfer any MOTAPM to States, which have not accepted the provisions and restrictions contained in the present paper after they become effective, unless the recipient formally agrees to apply by the applicable provisions. обязуется не передавать НППМ государствам, которые не приняли положений и ограничений, содержащихся в настоящем документе, после их вступления в действие, если только получатель официально не согласится применять применимые положения.
1 The information contained in the present paper has been derived from information transmitted to the Secretary-General by the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, under Article 73 e of the Charter of the United Nations, and from published sources. 1 Содержащаяся в настоящем документе информация основана на информации, переданной Генеральному секретарю правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в соответствии со статьей 73 e Устава Организации Объединенных Наций, и на информации, почерпнутой из печатных источников.
In 2004, the Sub-Commission decided to establish a sessional working group with a mandate to “elaborate detailed principles and guidelines, with relevant commentary, concerning the promotion and protection of human rights when combating terrorism, based, inter alia, on the preliminary framework draft of principles and guidelines contained in the working paper prepared by Ms. Koufa”. В 2004 году Подкомиссия постановила учредить сессионную рабочую группу, уполномоченную «разработать подробные принципы и руководящие положения с соответствующим комментарием относительно поощрения и защиты прав человека в условиях борьбы с терроризмом на основе, в частности, предварительных рамок проекта принципов и руководящих положений, содержащихся в рабочем документе, подготовленном г-жой Куфа».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !