Sentence examples of "self-sustaining" in English
A carbon neutral, self-sustaining town - well, city as of yesterday.
Углеродно нейтральный, самостоятельный деловой центр - ну, или со вчерашнего дня, город.
In other words, capitalism is not self-creating, self-sustaining, self-regulating, or self-stabilizing.
Другими словами, капитализм не может сам создавать, поддерживать, регулировать или стабилизировать.
The Network has since developed into a self-sustaining entity called the World Trade Point Federation.
Эта сеть впоследствии развилась в самостоятельную структуру под названием «Всемирная федерация торговых центров».
The deeper the downturn, the more powerful the snapback, and the greater the cumulative forces of self-sustaining revival.
Чем глубже спад деловой активности, тем более мощное восстановление следует за ним и тем значительнее совокупные силы самовосстанавливающегося возрождения.
A failure in both would be disastrous - even if the major emerging-market countries have attained self-sustaining growth.
Неудача в Европе либо в США в возврате к стремительному росту негативно скажется на мировой экономике.
Moneymaking social ventures are self-sustaining and have the potential to grow, bringing benefits to more and more people.
Социальные предприятия, которые приносят прибыль являются самодостаточными и имеют потенциал к росту, в результате чего пользу от них получают все больше и больше людей.
But we're also trying to make them self-sustaining clinics, so that people pay for some other aspects.
Но мы при этом пытаемся посадить клиники на самообеспечение, чтобы люди платили за прочие стороны лечения.
Furthermore, its financial structure enables it to be more autonomous, self-sustaining, and resilient than most other multilateral institutions.
Кроме того, его финансовая структура позволяет ему иметь более высокий уровень автономии, устойчивости и самоокупаемости, чем большинству других многосторонних организаций.
World Circle of the Consensus (roster; 2000) to World Circle of the Consensus: Self-sustaining People, Organizations and Communities;
Всемирное объединение за консенсус (реестр; 2000 год); новое название Всемирное объединение за консенсус — самостоятельный народ, организации и общины;
Business and industry elaborated many instances of industry collaboration with stakeholders, and noted the challenge of creating self-sustaining standards.
Представители деловых кругов и промышленности остановились на многочисленных примерах сотрудничества между промышленными кругами и другими заинтересованными сторонами и отметили необходимость разработки надежных стандартов.
Bolder urban plans, more inclusive development strategies, and more streamlined business processes would catalyze investment and strengthen self-sustaining growth dynamics.
Переход к более решительному городскому планированию, к более инклюзивным стратегиям развития, к более понятным бизнес-процессам поможет стимулировать инвестиции и укрепить устойчивую динамику роста.
And that's only the first step in a project to write an instruction set for an entire self-sustaining village .
И это лишь первый шаг к проекту создания набора инструкций для целостного самообеспечиваемого поселения .
In 2006, a business model would be prepared with the aim of making the halon banking centre a self-sustaining operation.
В 2006 году будет подготовлена бизнес-модель, цель которой добиться того, чтобы центр складирования галонов работал в режиме самофинансирования.
The US will conduct research and establish public-private partnerships to advance the technology and the development of self-sustaining commercial services.
Соединенные Штаты будут руководить исследованиями и устанавливать партнерство на государственном и частном уровне для продвижения технологии и развития самодостаточных коммерческих услуг.
But successful microlending operations, although largely self-sustaining, cannot grow out of retained earnings; nor can they raise capital in financial markets.
Но успешные операции по микрозаймам, хоть в большинстве случаев и не требующие внешней поддержки, не могут взять начало в чистой прибыли компаний; не могут они мобилизовать капитал и на финансовых рынках.
We need resolute action to address the uncertainty confronting the global economy and to chart a path toward self-sustaining recovery and job creation.
Нам нужны решительные меры по борьбе с неопределенностью, с которой сталкивается мировая экономика, а также необходимо наметить пути к самостоятельному восстановлению и созданию новых рабочих мест.
Governments could introduce incentives for antibiotics R&D, paid for with their existing funding streams or new funding streams that are innovative and self-sustaining.
Власти могли бы стимулировать разработку антибиотиков за счёт не только существующих источников финансирования, но и новых – инновационных и устойчивых.
In this way, gradually increasing access to lunar resources may help “bootstrap” a self-sustaining space-based economy from which the global economy will ultimately benefit.
В дальнейшем постепенное расширение доступа к материалам Луны позволит «разогнать» самодостаточную опирающуюся на космос экономику, от которой выиграет глобальная экономическая система.
In the upcoming months, let us together have the courage to determinedly and resolutely walk the path towards a self-sustaining, peaceful, prosperous and democratic Afghanistan.
Давайте же в предстоящие месяцы совместно наберемся мужества для того, чтобы решительно и самоотверженно продвигаться по пути к созданию самостоятельного, мирного, процветающего и демократического Афганистана.
NATO and its members are already providing the essential security Afghanistan needs in order to make its aspirations for self-sustaining peace and prosperity a reality.
НАТО и его члены уже обеспечивают безопасность, необходимую Афганистану, для того, чтобы реализовать его стремления к устойчивому миру и процветанию без необходимости иностранного присутствия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert