Sentence examples of "sensitive issue" in English
Name changes in Yugoslavia is a complex and sensitive issue.
Изменения топонимов в Югославии — вопрос сложный и деликатный.
Inflation is, by a very wide margin, the single most sensitive issue among Russians.
Самым болезненным вопросом для россиян, намного опережающим по значимости все остальные, по-прежнему остается инфляция.
Burden-sharing is a sensitive issue, for both NATO and the international community, and passions sometimes run high.
Распределение бремени - это очень тонкий вопрос, как для НАТО, так и для международного сообщества, и часто страсти накаляются очень сильно.
Hopefully, we can arrive at a consensus decision on this important and sensitive issue during the review of the Millennium Declaration in 2005.
Мы надеемся, что нам удастся придти к консенсусному решению этого важного и весьма щепетильного вопроса при рассмотрении хода осуществления Декларации тысячелетия в 2005 году.
The different approaches of the members of the Council to this sensitive issue are well known but, in our view, they are not insurmountable.
Различия в подходах членов Совета к этому сложному и деликтному вопросу хорошо известны, однако, по нашему мнению, они не являются непреодолимыми.
The most sensitive issue touched upon by the UN conference – too sensitive to be discussed at the G-20 – was reform of the global reserve system.
Наиболее деликатный вопрос, который был затронут на конференции ООН – слишком деликатный для обсуждения G-20 – касался реформирования глобальной резервной системы.
The spreading of telework is a particularly sensitive issue for women (mothers with a family), and for those with changed working capacities who are confined to their homes.
Распространение телеработы в особой степени затрагивает интересы женщин (матерей, имеющих семьи), а также лиц, трудоспособность которых изменилась и которые вынуждены находиться дома.
Kim accuses Japan of introducing unnecessary obstacles and complications into resolution of the nuclear question by raising the sensitive issue of North Korea's abduction of Japanese citizens.
Ким обвиняет Японию во внесении излишних сложностей в процесс решения ядерного вопроса поднятием больной темы похищений японских граждан Северной Кореей.
Personal sanitation is still a highly sensitive issue across regions and cultures and differing perspectives about which sanitation solutions are acceptable must be taken into account regarding design, positioning and conditions for use of sanitation facilities.
Проблема обеспечения соблюдения личной гигиены все еще остается крайне деликатной проблемой в различных районах и для различных культур, и поэтому при проектировании и размещении санитарных объектов и определении условий пользования ими необходимо учитывать различные перспективы приемлемости тех или иных решений в области санитарии.
While the sensitive issue of union representativeness has not yet been resolved, the Government's aim is to have a comprehensive text on social dialogue and employment policy signed by the symbolic date of 1 May 2000.
Хотя актуальный вопрос о представительстве профсоюзов до сих пор не решен, правительство ставит своей целью добиться к символической дате — 1 мая 2000 года — подписания всеобъемлющего документа для налаживания социального и политического диалога по трудовым вопросам.
Discussions were under way concerning the possibility of criminalizing the non-payment of divorce settlements, which would of course imply appropriate criminal penalties; that, too, was a sensitive issue which would probably not be resolved in the near term.
В настоящее время обсуждается возможность объявления неуплаты алиментов после развода преступлением по закону, что, конечно, предполагает соответствующее уголовное наказание; это тоже дело тонкое, и решить данную проблему в ближайшем будущем, вероятно, не удастся.
Although reducing price controls is generally a politically and socially sensitive issue where incomes are low, in the long term the benefits of improved services, environmental quality and more efficient resource use are expected to outweigh the initial price increases.
Хотя ослабление контроля за тарифами является сложной политической и социальной проблемой в странах с низким уровнем доходов, в долгосрочном плане выгоды, связанные с повышением качества предоставляемых услуг, улучшением состояния окружающей среды и более эффективным использованием ресурсов, должны перевесить отрицательный эффект первоначального роста цен.
Phuntsok also claimed that the People’s Liberation Army had not been used to put down the riot – a sensitive issue because China does not like to admit that the PLA is used internally, as it was during the 1989 Tiananmen massacre.
Пхунтсок также утверждал, что Народная Освободительная Армия не использовалась для подавления бунта, что является чувствительной проблемой, поскольку Китай не любит признавать, что НОА используется во внутренних конфликтах, как это было вовремя резни на площади Тяньаньмэнь в 1989 году.
Article 23 has been a sensitive issue from the moment Hong Kong was returned to China, because its inclusion in the Basic Law came in the wake of the Hong Kong population's strong support for the 1989 pro-democracy movement in Beijing.
Статья 23 была щепетильной проблемой с момента возврата Гонконга Китаю, поскольку она была включена в Основной закон сразу после того, как население Гонконга решительно поддержало про-демократическое движение в Пекине в 1989 году.
With regard to the sensitive issue of education for judges, he acknowledged that the situation was not ideal but noted that the judicial education centre continued to offer training to judges and he hoped that some day there would be a State judicial college.
Что касается сложного вопроса об обучении судей, то выступающий признает, что положение в этой области не является идеальным, однако отмечает, что существуют центр подготовки судей, и выражает надежду на то, что в конечном итоге будет создан государственный судебный колледж.
While noting the achievements that have been made so far, we cannot overlook a very sensitive issue confronting not only the Government and the people of Timor-Leste but also the international community at large: the report of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation.
Отмечая достигнутые на сегодняшний день успехи, мы не можем упустить один очень деликатный вопрос, встающий не только перед правительством и народом Тимора-Лешти, но и перед всем международным сообществом: речь идет о докладе Комиссии по приему, установлению истины и примирению.
In the context of those considerations, when voting today, our main concern and preoccupation was also focused on two issues: the unity of the Security Council in dealing with an extremely sensitive issue with far-reaching effects, and the need to maintain lasting peace and stability in the broader region.
С учетом этих соображений главным источником нашей обеспокоенности в ходе состоявшегося сегодня голосования стали два вопроса: это единство Совета Безопасности в решении сложнейшего вопроса, который может повлечь за собой далеко идущие последствия, и необходимость поддержания прочного мира и стабильности в регионе в целом.
Accordingly, we believe that the text of the draft resolution should have been considered more carefully to ensure that it reflected in a more balanced and more accurate way the approaches taken by all States in finding a solution to a very sensitive issue for the international community: guaranteeing human rights in the fight against terrorism.
С учетом этого мы полагаем, что следовало бы более взвешенно и тщательно подойти к работе над текстом резолюции, попытаться найти возможность отразить в нем в максимальной степени сбалансированно и корректно подходы всех государств к поиску путей решения столь чувствительной для мирового сообщества проблемы, какой является защита прав человека в контексте борьбы с терроризмом.
The Slovak Republic perceives the application of the exclusion clause as a very sensitive issue and, in the practical application of this clause, will follow e.g. the UNHCR Guidelines for the Application of the Exclusion Clauses/Geneva, December 1996/and the conclusions, information and experiences obtained at conferences and seminars on the application of the exclusion clause.
Словацкая Республика очень серьезно относится к применению исключающей оговорки и при ее применении на практике будет следовать, среди прочего, руководящим принципам УВКБ в отношении применения исключающих оговорок (Женева, декабрь 1996 года) и выводами, информацией и опытом, накопленными на конференциях и семинарах и посвященных исключающей оговорке.
As for the security problems in Timor-Leste, which we know are a sensitive issue, my delegation earnestly hopes that consideration will be given to the proposal to gradually replace the international forces now on the ground with a strong presence of United Nations police supported by a military unit under United Nations command — which in turn will be replaced eventually by the Timorese national police and army.
Что касается проблем в плане безопасности в Тиморе-Лешти, о сложности которых мы знаем, то моя страна искренне надеется на рассмотрение предложения о поэтапной замене развернутых сейчас на местах международных сил на значительное присутствие полицейских сил Организации Объединенных Наций при поддержке военного подразделения под командованием Организации Объединенных Наций, которое, в свою очередь, будет заменено персоналом тиморской национальной полиции и военнослужащими тиморской армии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert