Sentence examples of "separations" in English with translation "отделение"

<>
Prepare for stage one separation. Приготовиться к отделению первой ступени.
“See,” I said, “...there’s booster separation.” «Смотрите, — сказала я, — происходит отделение ракетного ускорителя».
Crossbow, you are go to start lander separation. "Арбалет", начинайте отделение посадочного модуля.
Libertarians, of course, tend to understand church-state separation: Борцы за свободы, конечно, стремятся понимать отделение церкви от государства таким образом:
Enhanced separation, collection and recycling of dental amalgams, mercury products, etc. Улучшение отделения, сбора и рециркулирования зубных амальгамных пломб, содержащих ртуть продуктов и т.д.
A very unlikely spokesperson for the idea of separation of church and state. Совсем не похоже на оратора, выступающего за отделение церкви от государства.
Montesquieu's idea of a separation of governmental powers plays no role in France. Идея Монтескье об отделении правительственных полномочий не имеет во Франции никакого влияния.
Separation springs and payload hold-down clamps are now routinely retained with the orbital stage. Пружинные толкатели механизмов отделения и хомуты крепления полезной нагрузки теперь обычно остаются на орбитальной ступени.
The kidneys and sex glands may or may not be removed prior to mechanical separation. Почки половые железы могут как удаляться, так и не удаляться перед механическим отделением.
Technically the challenge would be the separation of bromine-containing and non-bromine-containing plastic components. С технической точки зрения проблемой будет являться отделение содержащих и не содержащих бром пластмассовых компонентов.
This leads me to my second reform priority: a systemic separation of state power and capital. Это подводит меня ко второму необходимому преобразованию - систематическому отделению государственной власти от капитала.
United Nations Office at Geneva (2): Timeliness in submitting separation documents to UNJSPF; office space management Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве (2): своевременность представления в ОПФПООН документов по сотрудникам, прекратившим службу; управление служебными помещениями
Another reason is the separation of the political game from the lives and concerns of most people. Еще одной причиной является отделение политических игр от жизни и интересов многих людей.
France is often seen as a special case, because of its long history of strict separation of church and state. Франция часто рассматривается как особый случай, из-за своей долгой истории строгого отделения церкви от государства.
These same Iraqis saw a link between an effective democracy and the separation of religion and politics, as under a western system. Эти же иракцы понимают связь между эффективной демократической системой и отделением религии от политики (по подобию западной системы).
On numerous occasions, he has argued that his country needs to rethink its traditional strict separation of state and religion, called laïcité. Он неоднократно утверждал, что Франции нужно пересмотреть традиционно строгое отделение государства от церкви, которое называется “светским укладом” (la i cit e).
For it democracy, equality, political liberalism, separation of state and church, equality between the sexes, secularism – are all the work of the Devil. Демократия, равенство, политический либерализм, отделение церкви от государства, равенство полов, атеизм – это все работа Дьявола.
At both locations the Board found that adequate controls existed in the areas of separation of duties, supplier rosters, competitive tendering and payment approval. В обоих отделениях Комиссия установила наличие должного контроля за разделением функций, составлением списка поставщиков, проведением конкурентных торгов и утверждением платежей.
For starters, the separation of the IMF’s SDR account from its general account made it impossible to use SDRs to finance IMF lending. Начнем с того, что отделение СПЗ-счета МВФ от его общего счета сделало невозможным использование СПЗ для финансирования кредитов, выдаваемых МВФ.
In Europe alone, there at least 40 would-be Scotlands seeking separation of some kind from the countries in which they now find themselves. Только в Европе как минимум 40 различных последователей Шотландии ищут возможность какой-то формы отделения от стран, частями которых они на данный момент являются.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.