Sentence examples of "serene" in English
But through this door lies a deep, serene quietude.
Но за этой дверью находится зона глубокого, безмятежного покоя.
Safe and serene, the Nautilus cruised beneath the tempest.
Невредимый и безмятежный, "Наутилус" проплыл под стихией.
When the poets write of death it's invariably serene.
Поэты размышляют о смерти так безмятежно и спокойно.
Locked away in the characterisation of a serene and devoted wife.
Закрылась в роли безмятежной и преданной жены.
Locked away in the characterization of a serene and devoted wife.
Закрылась в роли безмятежной и преданной жены.
Lulled by the noise and the motion into an illusion of serene weightlessness.
Шум и движение убаюкали меня, подарив иллюзию безмятежной невесомости.
Well, whatever helps to create a calm and serene atmosphere for the baby to enter.
Что ж, всё способствует созданию спокойной и безмятежной атмосферы для выхода ребёнка в наш мир.
But for many millions of children worldwide, the first encounters with UNICEF are less serene and far more consequential.
Для многих миллионов детей по всему миру первые встречи с ЮНИСЕФ менее безмятежны и имеют гораздо более весомые последствия.
You don't think it possible that someone who seems perfectly serene and unspectacular from the outside could hide a beast within them?
Вы бы не посчитали возможным, что кто-то, кто выглядит совершенно безмятежным и невпечатляющим на вид, скрывает чудовище внутри?
You don't think it possible that someone who seems perfectly serene and unspectacular from the outside could be capable of committing horrific crimes?
Возможно ли, что кто-то, кто выглядит совершенно безмятежным и невпечатляющим на вид, может быть способным на жуткие преступления?
This young woman could not only sing like a dove, she was blessed with a serene peace that would have been at home in a Tibetan monastery.
Эта молодая женщина не только поет как голубь, приносит благословение и безмятежный мир который дома, в Тибетском монастыре.
But you are going to a place that is not only beautiful and serene; it will also require the deployment of your great energies and vigour when addressing issues pertaining to disarmament, trade and human rights.
Однако Вы переезжаете в место, которое является не только живописным и безмятежным; Вам потребуется проявить Вашу громадную энергию и напор в решении проблем, связанных с разоружением, торговлей и правами человека.
I've never met anybody so serene and yet so powerful.
Я не встречала людей более спокойный и в то же время таких сильных.
The serene stillness of the Arctic and Antarctic was a perfect match for human indifference.
Спокойная тишина Арктики и Антарктики хорошо сочеталась с человеческим безразличием.
We also know, however, that this led Europe to a future that was anything but serene.
Однако мы также знаем, что это привело Европу к совершенно неспокойному будущему.
I prefer to die at home alone, but serene being able to look at you in the face.
Предпочитаю умереть дома, но со спокойной совестью и не стыдясь смотреть вам в глаза.
Her serene highness and the prince are only willing to annul the marriage if you agree to a gag order on all matters regarding the dissolution.
Её Высочество и принц согласны аннулировать брак только при условии абсолютного неразглашения информации, касающейся расторжения брака.
We need to get back to that sense of playfulness and joyfulness and, I would say, nakedness, that has made the Tarahumara one of the healthiest and serene cultures in our time.
Нам нужно вернуться к состоянию игры и радости, и ещё, я бы сказал, наготы, которые сделали племя Тараумара одной из самых здоровых и спокойных культур в наше время.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert