Sentence examples of "series of measures" in English

<>
Significantly, the move could be the opening salvo in a series of measures. Важно вот что: этот шаг может стать первым залпом в серии ответных мер.
Water resources, involving the implementation of a series of measures in connection with the flood prevention and management system: водные ресурсы, включая осуществление ряда мер в связи с введением системы ликвидации последствий наводнений и их предупреждением:
South Korea’s government has attempted to address these challenges with a series of measures aimed at boosting fertility rates. Правительство Южной Кореи пытается решить эти проблемы с помощью ряда мер, нацеленных на повышение уровня рождаемости.
In this light, let me draw your attention to the criminal justice system, a series of measures involving police forces, investigating magistrates, judges and incarceration. В этой связи позвольте мне обратить ваше внимание на систему уголовного правосудия, ряда мер, включающих полицейские силы, суды, судей и тюремное заключение.
SFOR immediately initiated a series of measures to assist the Bosnia and Herzegovina authorities who were in overall control of the search and rescue operation. СПС незамедлительно приступили к осуществлению ряда мер по оказанию содействия властям Боснии и Герцеговины, которые обеспечивали общий контроль за операцией по поиску и спасению пострадавших.
The Government Policy Paper and Plan of Action on Disability contains a series of measures relating to, inter alia, health, education, training, employment, human rights, and accessibility. В составленном правительством Программном документе и Плане действий в интересах инвалидов содержится ряд мер, касающихся, среди прочего, здравоохранения, образования, профессиональной подготовки, занятости, прав человека и физического доступа.
The Government's Policy Paper and Plan of Action on Disability contains a series of measures relating to, inter alia, health, education, training, employment, human rights, and accessibility. В составленном правительством Программном документе и Плане действий в интересах инвалидов содержится ряд мер, касающихся, среди прочего, здравоохранения, образования, профессиональной подготовки, занятости, прав человека и физического доступа.
Algeria's security coverage is dealt with in a government programme, which incorporates a series of measures regulating the creation and strengthening of neighbourhood infrastructures, staff training and procurement. по решению правительства подготовлена программа обеспечения безопасности в Алжире, которая включает в себя ряд мер, направленных, в частности, на создание и укрепление инфраструктуры на местах, подготовку кадров и закупку оборудования.
Reference was made to recent case law in one country which defined the obligation to fulfil as an obligation “to facilitate access and to provide” through a series of measures. Был упомянут недавний правовой прецедент в одной из стран, когда обязательство осуществить было истолковано как обязательство " облегчать доступ и обеспечивать " путем принятия ряда мер.
The plan comprises a series of measures and rules for promotion, prevention, and for the treatment and rehabilitation of victims of family violence, the majority of whom are women and children. Этот план предусматривает ряд мероприятий и норм, направленных на оказание поддержки, профилактической помощи, лечения и реабилитации лицам, в основном женщинам и детям, которые стали жертвами насилия в семье.
In response, Premier Wen Jiabao announced a series of measures during the NPC, ranging from phasing out agricultural taxes over the next five years to measures aimed at increasing farmers' income. В ответ премьер Китая Вэнь Цзябао объявил во время Национального народного конгресса о необходимости проведения целого ряда мер, начиная от постепенного сокращения сельскохозяйственных налогов на протяжении последующих пяти лет и заканчивая мерами, направленными на повышение доходов фермеров.
Government has issued a Policy Paper and Plan of Action on Disability which contains a series of measures relating to health, education, training, employment, human rights, sports, leisure, transport, communication and accessibility. Правительством составлен Программный документ и План действий в интересах инвалидов, в котором содержится ряд мер, касающихся здравоохранения, образования, профессиональной подготовки, занятости, прав человека, спорта, досуга, транспорта, связи и физического доступа.
Government has come up with a Policy Paper and Plan of Action on Disability which contains a series of measures relating to health, education, training, employment, human rights, sports, leisure, transport, communication and accessibility. Правительством составлен Программный документ и План действий в интересах инвалидов, в котором содержится ряд мер, касающихся здравоохранения, образования, профессиональной подготовки, занятости, прав человека, спорта, досуга, транспорта, связи и физического доступа.
To address these problems, UNMEE has taken a series of measures, such as upgrading its level-I hospitals to level-I-plus facilities in Barentu and Adigrat, which are now equipped with surgical capabilities. В целях решения этих проблем МООНЭЭ был принят ряд мер, таких, как перевод госпиталей уровня I в категорию госпиталей уровня I-плюс в Баренту и Адиграте, которые сейчас оснащены хирургическим оборудованием.
Temporary protection visas had been established in 1999 as part of a series of measures aimed at combating people-smuggling and preventing people who could find protection elsewhere from making the dangerous trip to Australia. Временные защитные визы были введены в 1999 году в рамках ряда мер, направленных на борьбу с незаконной миграцией и предотвращение совершения опасной поездки в Австралию людей, которые могли бы найти защиту в ином месте.
During a state of emergency or martial law, the highest executive authorities have the power to carry out, in accordance with legislative requirements, a series of measures which may restrict human rights and freedoms, namely: В период чрезвычайного (военного) положения высшие органы исполнительной власти вправе осуществлять, с соблюдением требований законодательства, ряд мероприятий, вследствие которых в определенной мере ограничиваются права и свободы человека, а именно:
This Plan of Action provides for a series of measures, including measures to heal and rehabilitate into society victims of commercial sexual exploitation, in the form of job training, legal assistance and confidential health care. В указанном Плане действий разработан комплекс мероприятий, в том числе оказания медицинской и социальной помощи жертвам коммерческой сексуальной эксплуатации, в том числе в виде профессиональной подготовки, юридической помощи и конфиденциальной медицинской помощи.
The main tasks of this Programme are to create favourable conditions and implement a series of measures for the application of the Convention on the Rights of the Child and the Rights of the Child Act. Основные задачи данной программы заключаются в создании благоприятных условий и осуществлении ряда мер по претворению в жизнь Конвенции о правах ребенка и Закона Азербайджанской Республики " О правах ребенка ".
The Plan of Action 2000-2004 for the implementation of the National Policy on Women, which envisages a series of measures in the political, social, economic and cultural spheres, is currently being implemented in El Salvador. В настоящее время в Сальвадоре осуществляется план действий на 2000-2004 годы в рамках национальной политики в интересах женщин, в котором предусматривается ряд мероприятий в различных областях, в том числе в политической, социальной, экономической и культурной.
In order to make public transport more attractive, Switzerland has decided on a series of measures with a view to modernizing the infrastructure (Rail 2000, New Alpine rail axes, link to the European high-speed network). В целях повышения степени привлекательности транспорта общественного пользования Швейцария решила принять ряд мер, направленных на модернизацию существующей инфраструктуры (" Железная дорога 2000 ": новая железнодорожная линия через Альпы, которая соединит Швейцарию с европейской сетью сверхскоростных железных дорог).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.