Sentence examples of "serves" in English with translation "послужить"
Translations:
all3379
служить1477
работать342
послужить331
обслуживать280
подавать150
управлять143
помогать129
проходить службу36
вручать27
выполнять роль25
нести службу20
отсиживать18
находиться на службе12
снабжать9
подача7
накрывать на стол7
кормить4
сервировать3
other translations359
China’s 2007 Farmers’ Cooperative Law serves as a good model.
С этой точки зрения, китайский закон 2007 года о фермерских кооперативах может послужить хорошим примером.
This serves as a base from which to start measuring what the price-earnings ratio may be in the future.
Это послужит отправным пунктом для определения, каким может быть отношение цена/прибыль в будущем.
"We hope the electoral process in that country serves to reincorporate it in the Union of South American Nations," from which it is currently excluded.
"Мы надеемся, что избирательный процесс в этой стране послужит ее повторному присоединению к Союзу южноамериканских наций", из которого в настоящее время она исключена.
We hope that the process of restoring power to the Iraqis will continue pursuant to Security Council resolution 1483 (2003) in a way that best serves the interests of the Iraqi people.
Мы надеемся, что процесс восстановления власти и ее передачи иракцам будет продолжен согласно резолюции 1483 (2003) Совета Безопасности, что послужит интересам иракского народа.
This challenge is addressed in a dedicated chapter of the Trade and Development Report, 2009 which serves as the background to the Board's deliberations under this item, together with presentations by the secretariat and by external experts.
Этой задаче посвящена специальная глава Доклада о торговле и развитии, 2009 год, которая, наряду с материалами, подготовленными секретариатом и внешними экспертами, послужит основой для обсуждения Советом данного пункта повестки дня.
As we’ve noted before though, it takes an excess of buying pressure to created an “overbought” reading in an oscillator by definition, so while the RSI may serves as near-term warning sign, it is not a reason to question the health of the established bullish trend at this point.
Хотя, как мы отмечали ранее, требуется бурный спрос на покупку, чтобы сформировался «перекупленный» показатель осциллятора по определению, поэтому, хотя RSI может послужить краткосрочным тревожным сигналом, это не довод, чтобы поставить под сомнение установившийся бычий тренд на данном этапе.
The swap lines would also serve American interests.
Соглашения о свопах также послужат американским интересам.
Doing so would serve donors' interest as well.
Выполнение этого послужило бы также и интересам доноров.
Such a move would also serve US security interests.
Подобный шаг также послужил бы интересам безопасности США.
India can perhaps serve as a counterweight to China.
Индия, возможно, может послужить противовесом Китаю.
The neo-liberal push for deregulation served some interests well.
Подталкивание к отмене государственного регулирования со стороны неолибералов хорошо послужило чьим-то интересам.
These critiques could serve as valuable inputs into the analysis process.
Эти критические отзывы могли бы послужить в качестве ценных вкладов в процесс анализа.
Venezuela’s national catastrophe should serve as a warning to everyone.
Национальная катастрофа Венесуэлы должна послужить предупреждением для всех.
And yet their self-absorption may, in this instance, serve us.
Однако, их самопоглощение может, в данном случае, послужить нам на руку.
In assuring peace and development, Europe will have served humanity well.
В обеспечении мира и развития Европа хорошо послужит человечеству.
A domestic saving rate in excess of 50% has served China well.
Внутренние сбережения, которые составили более 50% заработной платы, хорошо послужили Китаю.
The suffering caused by the disease served as an impetus for action.
Страдания, причиняемые этой болезнью, послужили стимулом для активных действий.
But domestic suppression has only served to export and expand the problem.
Но внутреннее подавление послужило только распространению и усугублению проблемы.
Your training in financial theory, economics, mathematics, and statistics will serve you well.
Ваши знания финансовой теории, экономики, математики и статистики хорошо вам послужат.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert