Sentence examples of "serviceable time" in English
But a country without sovereignty, or control over its domestic politics, does not have a democratically serviceable state.
Но страна без суверенитета или контроля своей внутренней политики не пригодна для демократии.
Well, we're making a mediocre action film, and we think James is just the guy to do a serviceable job in a supporting role that Jeremy Irons, Jeff Goldblum, and Craig T Nelson have already passed on.
Ну, мы снимаем заурядный боевик, и полагаем, что Джеймс придется как раз ко двору на роль второго плана, от которой Джереми Айронс, Джефф Голдблюм и Крэйг Нельсон уже отказались.
Yet the curious fact is that forecasts based on wildly unrealistic premises and assumptions may be perfectly serviceable in many situations.
Тем не менее, курьёзный факт заключается в том, что все эти прогнозы, основанные на совершенно нереалистичных предпосылках и допущениях, во многих ситуациях замечательно работают.
As a currency, Bitcoin should be a serviceable unit of account, means of payments, and a stable store of value.
Как вид валюты биткоин должен быть пригодной к использованию расчетной денежной единицей, средством платежа и стабильным средством сбережения.
It takes only a short time to learn how to explain things to students. It takes much longer to learn when not to.
Не нужно много времени на то, чтобы научиться объяснять что-то студентам. Намного больше времени требуется, чтобы понять, когда этого не делать.
This is history, Russian-style: a past made serviceable for present purposes.
Это история, по-русски: прошлое, приспособленное к нынешним целям.
Since no Somali faction has ever possessed serviceable combat aircraft, however, demand for air-defence systems has been negligible and the Panel is unaware of any imports of this type of weapon from 1992 to 1998.
Однако, поскольку ни одна сомалийская группировка никогда не располагала исправными боевыми авиасредствами, спрос на системы ПВО был незначительным, и Группа не располагает информацией о каком-либо импорте этого вида оружия в период с 1992 по 1998 год.
Space travel will be commonplace some time in the future.
Когда-нибудь, в будущем, путешествия в космосе станут обычными.
In accordance with the signed memorandum of understanding, the troop contributor is then reimbursed under dry- or wet-lease arrangements for those items that are operationally serviceable and agreed to.
В соответствии с подписанным меморандумом о взаимопонимании предоставляющая войска страна получает затем компенсацию в рамках соглашений об аренде без обслуживания или с обслуживанием за те предметы имущества, которые пригодны к эксплуатации и были согласованы в меморандуме.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert