Exemples d'utilisation de "serviceman" en anglais
Article 340 of the Criminal Law- Battery and torture of a military serviceman;
статья 340 Уголовного закона- " Применение побоев и пыток в отношении военнослужащего ";
The amendments provide that parental leave shall be granted until the child is three years old; after the parental leave, the serviceman shall be assigned to the position commensurate with his rank.
В поправках предусматривается, что отпуск по уходу за ребенком будет предоставлен до исполнения ребенку трех лет; после окончания отпуска по уходу за ребенком военнослужащий назначается на должность, соответствующую его званию.
On 10 March, an explosion triggered by a command wire-detonated device occurred on the M-27 road about 1.5 km north of the Inguri bridge as an Abkhaz serviceman was driving a vehicle.
10 марта на дороге М-27 примерно в 1,5 км к северу от моста через Ингури произошел взрыв, управляемый по проводам, когда там проезжал автомобиль, за рулем которого был абхазский военнослужащий.
A child under guardianship is paid a monthly guardianship (curatorship) benefit of 4 MSL (LTL 500) during the period of his guardianship (curatorship) and studies; a child of a serviceman of the initial mandatory military service receives a monthly benefit of 1.5 MSL (LTL 187.5).
Ребенку, находящемуся под опекой, выплачивается ежемесячное пособие за опекунство (попечительство) в размере 4 ПМ (500 литов) в период опекунства (попечительства) и учебы; дети военнослужащих, проходящих начальную обязательную военную службу, получают ежемесячное пособие в размере 1,5 ПМ (187,5 лита).
In the case of a flagrant crime or flagrant offence within or outside the unit, the military authority that discovers the crime or offence takes the necessary measures to prevent the escape of the serviceman in question, and immediately places him at the disposal of a criminal investigation officer.
В случае очевидного преступления или проступка, совершенного в подразделении или за его пределами, констатирующие его военные власти принимают все необходимые меры, с тем чтобы данный военнослужащий не скрылся, и незамедлительно передают его в распоряжение сотрудника уголовной полиции.
During the same period of time, no persons have been convicted of committing criminal offences envisaged in Article 74 (war crimes), Article 126, paragraph 2, subparagraph 2 (inflicting bodily injury that is not dangerous to life, which has attained the level of torment or torture) and Article 340 (battering and torture of a military serviceman) of the Criminal Law.
За тот же период ни одно лицо не было осуждено за совершение уголовных деяний, предусмотренных в статье 74 (военные преступления), подпункте 2 пункта 2 статьи 126 (причинение телесных повреждений, не представляющих угрозы для жизни, но имеющих характер мучения или истязания) и в статье 340 (избиение и пытка военнослужащего) Уголовного кодекса.
Under the 1999 Defense Authorization Act, the President could grant a waiver of informed consent concerning the administration of investigational new drugs to members of the armed forces in connection with their participation in a specific military operation in the event that obtaining such consent was infeasible, contrary to the best interests of the serviceman concerned or not in the interests of national security.
В соответствии с законом о военном бюджете 1999 года президент может отменять требование осознанного согласия при использовании подлежащих проверке новых лекарственных препаратов в связи с участием военнослужащих в конкретной военной операции в том случае, если получение такого согласия является практически невозможным, противоречит интересам соответствующих военнослужащих или не отвечает интересам национальной безопасности.
Social and legal protection of military servicemen and members of their families;
«О социальной и правовой защите военнослужащих и членов их семей»;
Servicemen may contest the decision to impose a disciplinary punishment within three days of its announcement.
Любой военнослужащий вправе опротестовать решение о вынесении дисциплинарного наказания в течение трех дней после объявления о таком наказании.
In all, 287 individuals were wounded, 91 of them civilians, 49 law-enforcement officers and 59 military servicemen.
Ранения получили 287 человек, в том числе 91 мирных граждан, 49 сотрудников правоохранительных органов и 59 военнослужащих.
Under article 149 of the Code of Criminal Procedure, detainees are held in short-term remand centres and military servicemen in guardrooms.
Согласно статье 149 Уголовно-процессуального кодекса, задержанные содержатся в изоляторах временного содержания, а военнослужащие- на гауптвахте.
These events led to the death of 187 individuals, of whom 60 were civilians, 11 military servicemen and 20 law-enforcement officers.
В результате данной акции погибли 187 человек, из них — 60 мирных жителей, 11 военнослужащих и 20 сотрудников правоохранительных органов.
These actions led to the death of 187 individuals, 60 of whom were civilians, 11 military servicemen and 20 law-enforcement officers.
В результате данной акции погибли 187 человек, из них — 60 мирных жителей, 11 военнослужащих и 20 сотрудников правоохранительных органов.
For example, HIV/AIDS education is given to every student, as well as to all national servicemen who serve in the uniformed services.
Например, просвещением по вопросам ВИЧ/СПИДа охвачены все учащиеся, а также все сингапурские военнослужащие, проходящие службу в регулярных частях.
Further, they note that participants in the hearings expressed concern about the increase in the number of human rights violations by military servicemen.
Кроме того, ими отмечается, что участники слушаний выразили озабоченность по поводу возросшего числа нарушений прав человека военнослужащими.
Under article 148 of the Military Judicial Code, judicial police officers may not hold servicemen handed over to them for more than 48 hours.
Согласно статье 148 Кодекса военной юстиции сотрудники уголовной полиции не могут задерживать предоставленных в их распоряжение военнослужащих более 48 часов.
He was reportedly arrested on Monday, 21 February 2005 by military servicemen based in the village of Kahangam and detained for four days in a prison.
Как сообщается, он был арестован в понедельник, 21 февраля 2005 года, военнослужащими, базирующимися в деревне Кахангам, и на протяжении четырех дней содержался в тюрьме.
United States servicemen have been involved in numerous criminal and civil cases of rape, injury, assault and murder where the victims have been Okinawan women and girls.
Военнослужащие Соединенных Штатов причастны к совершению многочисленных уголовных и гражданских преступлений, таких, как изнасилования, нанесение телесных повреждений, нападения и убийства, причем в числе жертв этих преступлений фигурируют женщины и девушки Окинавы.
Offences involving violations of the rules of procedure governing relations between military servicemen at equivalent rank constitute 50 per cent of all offences handled by the military courts.
Преступления, связанные с нарушением уставных правил взаимоотношений между военнослужащими при отсутствии между ними отношений подчиненности составляют 50 % от всех преступлений, рассмотренных военными судами.
Thus, over the last five years (2001-2005), of 66,224 military servicemen receiving convictions, 21,163- or 32 per cent- were convicted by military courts for offences in this category.
Так за последние пять лет (2001-2005 гг.) из 66224 осужденных военнослужащих, 21163 человека (32 %) были осуждены военными судами за совершение преступлений данной категории.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité