Sentence examples of "sexual crimes" in English
He's on the sexual crimes register as a paedophile.
Он совершал половые преступления, зарегистрирован в базе как педофил.
The legal definition of sexual crimes had been broadened and victims of sexual abuse were no longer required to face their aggressors in court.
Расширилось юридическое определение половых преступлений, а жертвы сексуальных надругательств больше не обязаны сталкиваться в суде лицом к лицу со своим обидчиком.
The Code of Criminal Procedure has also been revised, specifying that children affected by sexual crimes be questioned in a sensitive procedure separate from the suspect.
Уголовно-процессуальный кодекс также был пересмотрен, и в него были внесены положения о том, что дети, пострадавшие от сексуальных преступлений, должны допрашиваться деликатным образом и отдельно от подозреваемых.
If certain conditions were met, recorded testimony could be used during the trial phase, especially in cases involving sexual crimes, maltreatment or crimes against personal freedom.
При соблюдении определенных условий такие записи показаний могут быть использованы на стадии судебного разбирательства, особенно по делам, связанным с половыми преступлениями, жестоким обращением или преступлениями против личной свободы.
Formerly, rape, indecent assault and other sexual crimes had the same period of complaint as other crimes, which was within six months after the criminal was identified.
Раньше период, установленный для возбуждения дел об изнасиловании, непристойном нападении и других половых преступлениях был таким же, как и в случае других преступлений,- шесть месяцев с момента установления личности преступника.
In countries where sexual crimes committed by military personnel fall under military jurisdiction, military tribunals have largely failed to carry out their duty to investigate and prosecute offenders.
В странах, в которых сексуальные преступления, совершенные военнослужащими, подпадают под военную юрисдикцию, военные трибуналы большей частью не выполняют свою обязанность по расследованию и судебному преследованию правонарушителей.
Sexual crimes affect the victim's physical, psychological and moral integrity, and her marriage to a third party or to the attacker does not repair the damage inflicted upon her.
Сексуальные преступления затрагивают физическую, психологическую и моральную неприкосновенность потерпевшей, и ее брак с третьим лицом или с правонарушителем не может компенсировать нанесенный ей ущерб.
Though we can now debate what the penalty for water-boarding should be, America as a nation, maintaining an odd silence, still cannot seem to discuss the sexual crimes involved.
Пока мы спорим по поводу того, какое наказание следует применять за пиратство, Америка как нация, сохраняя странное молчание, все еще выглядит неспособной обсуждать произошедшие сексуальные преступления.
More than that, the arrest of DSK was supposedly revenge for France's protection of another man accused of sexual crimes, Roman Polanski, and for the French ban on the burqa.
Более того, арест ДСК, предположительно, был местью за защиту Францией другого мужчины, обвиненного в сексуальных преступлениях, Романа Полянски, а также за запрет во Франции ношения паранджи.
Hence, it is particularly important for States to strengthen their domestic capacity to hold all perpetrators, including members of State armed forces and the police, and non-State armed groups accountable for sexual crimes.
Следовательно, для государств особенно важно укрепить свой внутренний потенциал по привлечению всех исполнителей, включая служащих государственных вооруженных сил и полиции и членов негосударственных вооруженных групп, к ответственности за сексуальные преступления.
Article 5 of the Criminal Code is new and allows for the prosecution in Switzerland, independently of foreign law (double incrimination not required), of the authors of serious sexual crimes committed abroad against minors.
Статья 5 УК является новой статьей. Она дает возможность подвергать уголовному преследованию в Швейцарии, независимо от иностранного права (двойное признание деяния преступлением не требуется), лиц, виновных в совершении тяжких преступлений сексуального характера в отношении несовершеннолетних лиц за рубежом.
I do not believe that corruption is coming to light just because law enforcement is somehow better, or because citizens, like the presidential staff who accused President Katsav of sexual crimes and harassment, are more courageous.
Я не верю в то, что случаи коррупции выходят на свет только потому, что закон стал применяться более эффективно, или от того, что граждане, наподобие президентского окружения, которые обвинили президента Кацава в сексуальных преступлениях и преследовании, смелее.
The Prosecution Authority's appropriation directions for the 2006 budget year also contain a requirement to report back on measures to further improve how crime victims are treated by prosecutors; this applies particularly to the victims of sexual crimes.
В предусмотренных для Генеральной прокуратуры ассигнованиях на 2006 бюджетный год содержится также требование представлять отчеты о мерах по улучшению обращения с жертвами преступлений; это в особенности касается жертв насилия на сексуальной почве.
The Committee welcomes the law of May 1999 that strengthened measures against trafficking in humans and the sexual exploitation of children and, in particular, extended Luxembourg law to cover all sexual crimes or misdemeanours committed abroad by citizens of Luxembourg.
Комитет приветствует принятый в мае 1999 года закон, который усилил меры по борьбе с незаконной торговлей людьми и сексуальной эксплуатацией детей, и в частности распространение действия люксембургских законов на все половые преступления и проступки, совершенные гражданами Люксембурга за рубежом.
The Danish Minister of Justice was expected to introduce a bill in the second quarter of 2005 to amend the Administration of Justice Act so as to strengthen the legal position of victims of rape and other severe sexual crimes.
Ожидается, что датское министерство юстиции внесет во втором квартале 2005 года законопроект о поправках к Закону об отправлении правосудия, чтобы укрепить юридическое положение жертв изнасилования и других тяжких сексуальных преступлений.
Where, owing to its gravity, the act of violence constitutes a crime, in accordance with the reforms made to the Penal Code in 2005, provision is made for specific aggravating factors for sexual crimes, particularly with regard to relations of kinship or power, and penalties of imprisonment.
Если же в силу своей тяжести акт насилия рассматривается как преступление, то в соответствии с изменениями, внесенными в Уголовный кодекс в 2005 году, в случае наличия отягчающих вину обстоятельств совершения преступлений в сексуальной сфере, в частности родственных отношений с жертвой или использования ее подчиненного положения, виновные наказываются лишением свободы.
The law defines rape as sexual coercion, includes the offence of sexual abuse and defines these as crimes against personal autonomy, but it reduces the punishment for sexual crimes; the legislation establishes the existence of a relationship between the victim and the aggressor as an attenuating factor.
Такое насилие определяется как побуждение к половой связи, включая сексуальные домогательства, и считается посягательством на независимость другого лица, в то же время сокращено наказание за совершение преступлений сексуального характера; в качестве смягчающего обстоятельства принимаются во внимание родственные отношения жертвы и правонарушителя.
The Committee urges the State party to strengthen its activities and programmes to focus on sexual violence, sexual crimes, incest and prostitution, especially prostitution associated with tourism, and to provide comprehensive training for the judiciary, the police, medical personnel and other relevant groups on all forms of violence against women, including domestic violence.
Комитет настоятельно призывает государство-участника активизировать свою деятельность и осуществление программ путем заострения внимания на половом насилии, половых преступлениях, кровосмесительстве и проституции, особенно проституции, связанной с туризмом, и обеспечить всестороннюю подготовку судебных работников, полиции, медицинского персонала и других соответствующих категорий по всем видам насилия в отношении женщин, включая домашнее насилие.
Within the framework of the MERCOSUR (Southern Common Market) States agreement to strengthen provisions included in the Inter-American Convention on International Traffic in Minors, Uruguay has enhanced migration controls (specifically on children); disseminated information on missing children; and created a database on minors travelling abroad and modus operandi of those who have committed sexual crimes against minors.
В рамках договоренности государств — членов МЕРКОСУР (Общего рынка стран Южного Конуса) об укреплении положений, вошедших в Межамериканскую конвенцию о международной торговле несовершеннолетними, Уругвай усилил контроль за миграцией (особенно детей); распространяет информацию о без вести пропавших детях; и создал базу данных о несовершеннолетних, выезжающих за рубеж, и modus operandi тех, кто совершает преступления в отношении несовершеннолетних.
The text of the general introduction, which applies to all crimes and will not be repeated for each type of crime, will have to be revisited towards the end of the second reading of Elements of Crimes for any possible inconsistencies with the elements listed under each crime and to include possible additional language common to all types of crimes, such as comments on sexual crimes.
Примечание: Текст общего введения, которое относится ко всем преступлениям и не будет повторяться для каждого вида преступлений, нужно будет рассмотреть еще раз к концу второго чтения элементов преступлений на предмет любых возможных несоответствий с элементами, указанными по каждому преступлению, а также включения возможных дополнительных формулировок, общих для всех видов преступлений, таких, как комментарии в отношении половых преступлений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert