Sentence examples of "shadowed" in English

<>
The shadowed boxes represent critical points. Затененные окна представляют собой критические точки.
He shadowed POTUS for four years. Он охранял президента 4 года.
Born stout of heart but large of bone, his adolescent years were shadowed by scorn and mockery. Рожденный с золотым сердцем, но широкий в кости, он провел свои молодые годы в насмешках и издевательствах.
But TB treatment has been shadowed by the specter of drug resistance since the dawn of the antibiotic era. Но лечение туберкулеза было омрачено призраком устойчивости к лекарственным препаратам с самого начала эпохи антибиотиков.
In collaboration with Deep Space Network antennas on Earth, it prospected for ice in the permanently shadowed lunar polar craters. Совместно с сетью дальней космической связи НАСА (Deep Space Network) этот аппарат занимался поисками льда в кратерах на лунных полюсах, которые постоянно находятся в тени.
Scientists had hypothesized since 1961 that permanently shadowed craters at the lunar poles might contain ice deposited by comet impacts. Ученые с 1961 года строили гипотезы о том, что в расположенных в тени кратерах на лунных полюсах может находиться лед, образовавшийся в результате столкновения Луны с кометами.
One issue that Obama is certain to have in his sights is a problem that shadowed the world for years. Один из вопросов, которым Обаме неизбежно придётся заняться, - это проблема, висящая над миром уже долгие годы.
Underwater video profilers, optical plankton recorders and shadowed image particle profiling and evaluation recorder systems have already been successfully used to quantify particulate matter and zooplankton in the water column. Подводные видеопрофилографы, оптические регистраторы планктона и системы профилирования и оценки частиц с помощью оттенения изображений уже использовались с успехом для количественных замеров частиц и зоопланктона в водной толще.
Shadowed by Germany’s deep-seated inflation taboo, Chancellor Angela Merkel’s government stubbornly insisted that the pain of austerity was essential to economic recovery; the EU had little choice but to go along. Будучи растревоженными немецким табу - инфляцией, правительство канцлера Ангелы Меркель упорно настаивало на том, что боль жесткой экономии имеет важное значение для экономического восстановления, так что ЕС не оставалось иного выбора, чем согласиться.
Most important in this respect is evidence for deposits of water ice and other volatiles trapped in cold (less than 100 Kelvin or minus 173 degrees Celsius) and permanently shadowed craters at the lunar poles. В связи с этим самым важным представляется наличие льда и других летучих веществ в вечно темных и холодных кратерах на полюсах Луны.
"You've got to get down there on your back, in front of a mirror, full-length preferred. You've got to get in the perfect position, with the perfect light, which then becomes shadowed by the angle you're at. "'Надо лечь на спину, перед зеркалом. Предпочтительно зеркало во весь рост. Надо найти идеальную позу, угол обозрения с идеальным освещением, чтобы избежать теней.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.