Sentence examples of "shaken" in English
Translations:
all362
пожимать58
встряхивать50
потрясать49
дрожать41
трясти40
пошатывать19
поколебать15
сотрясать14
встряхиваться10
покачивать8
стряхивать7
мотать5
колебаться2
взбалтывать1
раскачивать1
other translations42
Moreover, the US has not shaken off its dependence on oil.
Кроме того, США не избавились от своей зависимости от нефти.
This meant immediate infection by the core Leninist/Stalinist conviction, which has never been shaken off, that enemies must be eliminated, and if not killed, made to vanish from the record.
Это привело к моментальному заражению Партии ярой Ленинско-Сталинской убежденностью (от которой так и не удалось избавиться), что врагов надо уничтожать, и если не убивать, то заставлять исчезнуть без следа.
Lingonberry smoothie, shaken, not stirred, check.
Брусничный коктейль, смешанный, но не взболтанный, есть.
I'm not covered for shaken moneymaker syndrome.
Мне не надо лечить тот прибор, который для заработка.
Everyone was hurt, and America's role in world affairs was shaken.
Тогда пострадали все, и роль Америки в мире пошатнулась.
As a result, the government's confidence and hold on power were shaken.
В результате, упорство и непоколебимость правительства пошатнулись.
Then, without any forethought, you've shaken up Mo Ne's world like that?
Значит, ты не задумываясь перевернул всю жизнь Мо Не?
US President Donald Trump has shaken a transatlantic alliance that had long seemed unshakable.
Президент США Дональд Трамп дестабилизировал трансатлантический альянс, который долгое время выглядел непоколебимым.
The fallout from the terror attacks in Mumbai last week has already shaken India.
Последствия террористических атак в Мумбаи, совершённых на прошлой неделе, уже принесли Индии немалые потрясения.
His hand couldn't have shaken at all, so clearly he was acclimatised to violence.
Его рука совсем не тряслась, так что явно, что он привык к насилию.
The existing power relations in the Middle East have indeed been permanently shaken and, indeed, revolutionized.
Существующий на Ближнем Востоке баланс сил действительно был навсегда нарушен и действительно претерпел революционные изменения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert