Sentence examples of "share knowledge" in English
Researchers employed by the fund could share knowledge, facilities, and state-of-the-art equipment, data, and computing resources, spread over a wide array of projects.
Исследователи, нанятые фондом могут поделиться знаниями, удобствами и новейшими оборудованиями, данными и вычислительными ресурсами, а затем использовать их в широком спектре проектов.
We must share knowledge from research programmes, including the availability and maintenance of data, samples and research findings.
Мы должны делиться знаниями, почерпнутыми из исследовательских программ, причем это касается также доступности и сохранения данных, образцов и исследовательских открытий.
And in the Pacific region, Fiji, Papua New Guinea, Samoa, Solomon Islands, Timor-Leste, Tonga, and Vanuatu have banded together to create the Pacific Islands Regional Initiative (PIRI), which will enable every Pacific Island state, even those without a central bank, to share knowledge on improving access, quality, and usage of financial services in geographically challenging environments.
В Тихоокеанском регионе Фиджи, Папуа-Новая Гвинея, Самоа, Соломоновы острова, Тимор-Лешти, Тонга и Вануату объединились, чтобы создать региональную инициативу Pacific Islands Regional Initiative (PIRI), которая позволит каждому из тихоокеанских островных государств, даже тем, у которых нет Центрального Банка, поделиться знаниями для улучшения доступа, качества и использования финансовых услуг в географически сложных условиях.
In any country, achieving the SDGs will require government, business, aid agencies, multilateral banks, and civil society to work together, adopt flexible approaches, share knowledge, measure progress effectively, and recognize that the various targets are interconnected.
В любой стране достижение ЦУР требует совместной работы власти, бизнеса, агентств помощи, международных банков и гражданского общества; им необходимо применять гибкие подходы, делится знаниями и опытом, эффективно измерять достигнутый прогресс, а также понимать, что различные цели тесно связаны между собой.
Once we know that, we will be able to share and apply that knowledge with the aim of achieving optimal health for all.
Как только мы это узнаем, мы сможем поделиться знаниями и применить их с целью достижения оптимального состояния здоровья для всех.
Such reductionism precludes defining education in terms of the full development of the human personality, frustrating the creation of foundations for human rights education by teaching learners to share knowledge rather than trade it, and to cooperate rather than to compete.
Такое стремление к упрощению не позволяет определять образование как средство достижения полного развития человеческой личности, делает тщетными попытки создать основы для образования в области прав человека и формирования у учеников стремления не торговать, а делиться знаниями, сотрудничать, а не конкурировать.
So the more people experiment with materials, the more researchers are willing to share their research, and manufacturers their knowledge, the better chances we have to create technologies that truly serve us all.
Таким образом, чем больше люди экспериментируют с материалами, тем больше исследователей захотят поделиться своими экспериментами и накопленными знаниями, тем больше у нас будет шансов на создание технологий, и это наша общая заслуга.
May their non-African fellow scientists, men and women, who have agreed to come and share their knowledge and their experience, enjoy the recognition and tribute which are their due for their contribution to the success of this major project.
Так пусть же их неафриканские собратья, мужчины и женщины, которые согласились приехать сюда и поделиться тут своими знаниями и своим опытом, получат здесь надлежащее признание и уважение за их вклад в успех этого великого замысла.
Connexions and open content is all about sharing knowledge.
Connexions и открытый контент держаться на том, что люди делятся знаниями.
Distance learning is another effective tool to acquire and share knowledge.
Другим эффективным инструментом приобретения и передачи знания является дистанционное обучение.
The project has also implemented three national workshops and an international seminar to share knowledge and experiences.
В рамках проекта также были проведены три национальных семинара и один международный семинар для обмена знаниями и опытом.
UNFPA has set up a facility to share knowledge with its partners through the management of the Development Gateway Population and Reproductive Health Portal.
ЮНФПА создал механизм обмена знаниями со своими партнерами через портал по вопросам народонаселения и репродуктивного здоровья на веб-сайте “Development Gateway”.
The first step in this partnership has been a workshop held to share knowledge and explore ways to effectively draw on the respective expertise of each organization.
Первым шагом в этом партнерстве стал проведенный семинар-практикум в целях обмена знаниями и изучения путей эффективного использования соответствующих экспертных знаний каждой организации.
Such tools should be made available internationally in order to share knowledge and information concerning ways and means of recognizing, protecting, preventing and handling new types of cybercrime;
Следует обеспечить возможность использования таких средств всеми странами для распространения знаний и информации о путях и средствах выявления и предупреждения новых видов информационной преступности, защиты от них и борьбы с ними;
Beyond these classic statistical tasks, the work in extranet networks will permit statistical partners to create distributed information systems including harmonised metadata repositories, to share knowledge and tools.
Помимо решения этих традиционных статистических задач, работа в сетях Экстранет позволит статистическим партнерам создать распределенные системы информации, включая хранилища согласованных метаданных для обмена знаниями и инструментами.
The aim of the ALM is to share knowledge of and enhance learning on adaptation and to improve the integration of adaptation within development planning of agencies and countries.
Цель МОА заключается в обмене знаниями об адаптации и в повышении эффективности обучения ей, а также в улучшении учета проблематики адаптации при планировании развития внутри учреждений и стран.
Partnerships between the United Nations and business that help to share knowledge and technology take advantage of technological innovation and the ability to foster information and best practice exchange.
Партнерство между Организацией Объединенных Наций и предпринимательским сектором, которое способствует обмену знаниями и технологиями, использует преимущества и возможности передовых технологий для налаживания обмена информацией и передовым опытом.
Governments, business and civil society need to partner to leverage resources to provide training, share knowledge and skills, share more sustainable energy technologies and cooperate to accelerate their dissemination.
Правительствам, деловым кругам и гражданскому обществу необходимо сообща использовать ресурсы для организации учебной подготовки, обмена знаниями и опытом, более устойчивыми энергетическими технологиями и сотрудничества в целях активизации их распространения.
While UNCDF is constantly improving ways to use and share knowledge in each programme area, our evaluation suggests that it still needs to improve its ability to share information across programmes or operational units.
Хотя ФКРООН постоянно совершенствует методы использования знаний и обмена ими в каждой программной области, результаты нашей оценки указывают на сохраняющуюся необходимость в повышении эффективности обмена информацией между программами или оперативными подразделениями.
Cooperatives also help farmers manage the effects of climate change, by creating networks through which members can share knowledge about tricky adaptive strategies like switching from crops to fish or shrimp in saline-affected areas.
Кооперативы помогают фермерам бороться с последствиями изменения климата, так как они создают сети обмена знаниями между своими участниками, которые делятся различными стратегиями адаптации. Например, в зонах, пострадавших от засоления, можно переключиться с производства зерновых на выращивание рыб или креветок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert