Exemplos de uso de "share of the vote" em inglês
The ruling party’s share of the vote dropped from 75% in 2001 to barely 60%.
Доля голосов за правящую партию уменьшилась на выборах с 75% в 2001 году до неполных 60%.
They exploit electoral systems to enter government with a small share of the vote, or scare mainstream parties into adopting their policies.
Они используют специфику избирательной системы, для того чтобы попасть в состав правительства, имея небольшое количество голосов избирателей, или принуждают основные партии принять их политику.
Elections provide a snapshot – a frozen moment; to understand long-term trends, we need to examine the change in various parties’ share of the vote from one election to the next.
Выборы – это фотоснимок, остановленное мгновение; чтобы понять долгосрочные тенденции, нам нужно посмотреть, как менялась доля голосов, набранных разными партиями, от одних выборов к другим.
The rise of the far right lies alongside a political landscape that is typically fragmented, with more parties, and a lower share of the vote going to the governing party, whether of the left or the right.
Подъём крайне правых происходит на фоне, как правило, фрагментированного политического ландшафта, с большим количеством партий, при этом снижается число голосов, поданных в пользу правящей партии, будь она правой или левой.
The constitution is open to interpretation, and he argues that Fretilin, which won the largest share of the vote (29%), should have been asked first to form a government - even a minority one.
Конституция открыта для интерпретации, и он утверждает, что "Фретелин", получивший самую большую долю голосов (29%), должен был сформировать правительство, даже если и правительство меньшинства.
Renamo's share of the vote has been declining since 1992, while a newer party, the Democratic Movement of Mozambique (MDM) which was formed by a former Renamo member, is expected to improve its showing at the elections.
Доля голосов за Ренамо снижается с 1992 года, тогда как новая партия - Демократическое движение Мозамбика (MDM), которая основана бывшим членом Ренамо, как ожидается, улучшит свои показатели на этих выборах.
Likewise, in last December’s Italian referendum, younger voters formed a substantial share of the vote against the constitutional reforms – essentially a vote against then-Prime Minister Matteo Renzi, who had staked his political survival on their adoption.
На референдуме в декабре прошлого года существенную долю голосов против конституционных реформ обеспечила молодёжь: по сути, это было протестное голосование против премьер-министра Маттео Ренци, который сделал одобрение этих реформ условием своего политического выживания.
Though its share of the popular vote fell just below the 5% threshold required to enter the Bundestag, the party performed surprisingly well.
Несмотря на то, что ее доля голосов избирателей упала чуть ниже 5%-ного порога, необходимого для входа в Бундестаг, партия проявляет себя на удивление хорошо.
Their share of the vote in subsequent elections declined sharply.
И доля голосовавших за них на последующих выборах резко сокращалась.
The big winner was the populist SD, which doubled its share of the vote, to more than 13%.
Большую победу одержала популистская партия «Шведских демократов» («ШД»), за которую проголосовали более 13%, это вдвое больше, чем четыре года назад.
In order to increase his share of the vote, Raisi promised to triple the monthly cash subsidies paid by the government to virtually every citizen.
Чтобы увеличить число своих сторонников, Раиси обещал повысить в три раза ежемесячные субсидии, которые государство платит практически всем гражданам.
If the agreement fails, Germany might hold a fresh election – a risky option, to be sure, as recent polls indicate that the AfD could win an even larger share of the vote, while support for the CDU and the SPD could decline.
В случае провала соглашения Германия может провести новые выборы. Это, конечно, рискованный вариант, потому что, по данным последних опросов, AfD может получить ещё больше голосов, в то время как поддержка ХДС и СДПГ может снизиться.
Indeed, with few exceptions, the same ministers have returned to the same offices as part of an administration backed by the same odd pair of parties (the left-wing Syriza and the smaller right-wing Independent Greeks), which received only a slightly lower share of the vote than the previous administration.
Действительно, за немногими исключениями, те же министры вернулись в те же офисы в рамках администрации, при поддержке той же чудной пары сторон (левое крыло Сириза и меньшее правое крыло Независимые греки), которые получили чуть меньшую часть голосов, чем предыдущая администрация.
The Front is now the most popular party in France with 24 per cent of the vote - a timely warning to British Labour that they can't assume a split on the right will automatically favour the left.
"Фронт" теперь является самой популярной партией во Франции с 24 процентами голосов - своевременное предупреждение британским лейбористам о том, что нельзя исходить из предположения, что раскол среди правых автоматически скажется в пользу левых.
8.2. Compensations for trading discounts for PAMM Accounts are calculated corresponding to the average share of the investment account of the PAMM Account Manager during the discount's validity period.
8.2. Компенсации по торговым скидкам для ПАММ-счетов рассчитываются в соответствии со средней долей инвестиционного счета управляющего ПАММ-счета в период действия скидки.
The anti-austerity Podemos party came in third with only about 15% of the vote.
Анти-строгость партии Подемоса заняла третье место только около 15% голосов.
A certain share of the daily volume is added to or subtracted from the current accumulated value of the indicator.
К текущему накопленному значению индикатора прибавляется или вычитается из него определенная доля дневного объема.
Thousands of Russians of all ages took to the streets in December in protest of the vote, calling for Churov to be fired.
В декабре тысячи россиян всех возрастов вышли на улицы, чтобы протестовать против результатов выборов и требовать отставки Чурова.
Throughout the negotiations ahead of the vote, the European Countries in the Security Council intentionally scaled down their draft to win over all 15 members of the highest UN body.
В процессе переговоров, предшествующих голосованию, европейские страны, входящие в состав Совета Безопасности, намеренно сократили проект резолюции, чтобы склонить на свою сторону всех членов высшего органа ООН.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie