Sentence examples of "sharing experiences" in English
The Centre provides a platform for sharing experiences and practices in TF and promotes the mainstreaming of TF methodologies.
Центр служит платформой для обмена опытом и информацией о практике ТП и содействует широкому внедрению ТП-методик.
Empretecos have usually joined forces in most countries, sharing experiences and business tips, and participating in a variety of EMPRETEC activities.
В большинстве стран предприниматели ЭМПРЕТЕК, как правило, объединялись в сети в целях обмена опытом и информацией о методах ведения хозяйственной деятельности и участия в различных мероприятиях ЭМПРЕТЕК.
The Forum is not part of the governance structure of APRM but is an important vehicle for sharing experiences on governance issues in Africa.
Форум не является частью структуры управления МВКА, он представляет собой важный канал обмена опытом по вопросам управления в Африке.
The Partnerships Fair organized during the session showcased some 80 partnership initiatives, providing a timely opportunity for reviewing progress, sharing experiences and networking among partners.
На Партнерской ярмарке, организованной в ходе сессии, было представлено около 80 партнерских инициатив, что обеспечило своевременную возможность для обзора прогресса, обмена опытом и налаживания взаимодействия между партнерами.
It was generally acknowledged that it was important to measure change and progress by means of indicators, while setting examples and sharing experiences through best practices.
Была широко признана важность определения изменений и прогресса на основе применения показателей, а также использования наилучших видов практики для выявления позитивных примеров и обмена опытом.
The scope of the “Learning route” programmes was to build the capacity of indigenous representatives undertaking indigenous ecotourism initiatives through learning by seeing and sharing experiences.
Суть программы «Тропа обучения» сводилась к предоставлению представителям коренных народов соответствующих возможностей для реализации инициатив в сфере экотуризма с участием коренных народов на основе визуального ознакомления и обмена опытом.
Recognize the important linkage between human rights and efforts to address extreme poverty, and agree to continue sharing experiences and ideas on the application on this linkage;
Признают наличие важной взаимосвязи между соблюдением прав человека и усилиями по борьбе с крайней нищетой и принимают решение продолжить обмен опытом и идеями относительно практического применения этой взаимосвязи;
Recognizing the interest of member nations in sharing experiences on cadastral and land administration issues, and particularly the role that cadastral data play in developing spatial data infrastructures,
Признавая заинтересованность государств-членов в обмене опытом по кадастровым вопросам и вопросам управления землепользованием, и особенно роль, которую играют кадастровые данные в разработке инфраструктур пространственных данных,
The meeting aimed at sharing experiences and seeking synergies and areas of cooperation, as well as assessing and promoting the implementation of environmental legal instruments in the region.
Цель этого совещания состояла в обмене опытом и поиске путей налаживания синергизма и областей сотрудничества, а также в оценке и поощрении осуществления в регионе природоохранных юридических документов.
In particular, attention was drawn to the need for additional capacity building for developing country negotiators, improving the understanding and analysis of technical issues, and sharing experiences amongst negotiators.
В частности, обращалось внимание на необходимость дальнейшего расширения возможностей развивающихся стран, участвующих в переговорах, более полного понимания и проведения анализа технических проблем и обмена опытом между участниками.
The Subcommittee also noted the importance, particularly for developing countries, of sharing experiences and technologies, of cooperating through international and regional remote sensing centres and of working on collaborative projects.
Подкомитет также отметил важное значение, осо-бенно для развивающихся стран, обмена опытом и технологиями, сотрудничества между международ-ными и региональными центрами дистанционного зондирования и разработки совместных проектов.
Bearing in mind the interest of member nations in sharing experiences on cadastral and land administration issues, and particularly the role that cadastral data has in developing spatial data infrastructures,
учитывая интерес государств-членов к обмену опытом в решении вопросов кадастра и управления земельными ресурсами, и в частности роль, которую кадастровые данные играют в развитии инфраструктуры пространственных данных,
The Subcommittee also noted the importance, in particular for developing countries, of sharing experiences and technologies, of cooperating through international and regional remote sensing centres and of working on collaborative projects.
Подкомитет также отметил важное значение, осо-бенно для развивающихся стран, обмена опытом и технологиями, сотрудничества между международ-ными и региональными центрами дистанционного зондирования и разработки совместных проектов.
While discussing the achievements made in establishing regional ministerial consultative bodies, several representatives emphasized the importance of such structures in promoting the Habitat Agenda through consultations, sharing experiences and undertaking common endeavours.
При обсуждении успехов, достигнутых в деле создания региональных консультативных органов на уровне министров, ряд представителей подчеркнули важность таких структур в деле пропаганды целей и задач Повестки дня Хабитат путем проведения консультаций, обмена опытом и осуществления совместных мероприятий.
The system is making progress from the present focus on sharing experiences and information towards more systematic analysis and common strategies for collaborative actions involving organizations of the system, but also non-United Nations actors.
Система добилась прогресса в переходе от нынешней практики, в рамках которой главное внимание уделяется обмену опытом и информацией, к более систематическому анализу ситуаций и выработке общих стратегий коллективных действий с привлечением усилий организаций системы и заинтересованных сторон за ее пределами.
The meeting followed up on the informal meeting of 6 June 2005 to continue sharing experiences and finding synergies and areas for cooperation to assess and promote the implementation of environmental legal instruments in the region.
В развитие итогов неофициального совещания, состоявшегося 6 июня 2005 года, на совещании был продолжен обмен опытом и поиск путей налаживания синергизма, а также областей сотрудничества в целях оценки и поощрения хода осуществления в регионе природоохранных юридических документов.
The twelfth session also featured a series of side events for sharing experiences and increasing opportunities for dialogue, as well as a learning center where practical knowledge and tools relevant to implementation of sustainable development were available.
Кроме того, на двенадцатой сессии был проведен ряд параллельных мероприятий для обмена опытом и расширения возможностей в плане налаживания диалогов, а также работал информационный центр, в котором можно было ознакомиться с практическими знаниями и инструментарием по вопросам обеспечения устойчивого развития.
Promote international cooperation and establish linkages aimed at sharing experiences and forging partnerships for the provision of financial assistance and expertise with a view to maximizing coverage of the socio-economic benefits of the progress achieved by modern science and technology;
поощрять международное сотрудничество и устанавливать связи, имеющие целью обмен опытом и формирование партнерских объединений для предоставления финансовой помощи и услуг специалистов в целях максимального охвата населения социально-экономическими благами, которые приносит развитие современной науки и техники;
The Istanbul Declaration on the Least Developed Countries: Time for Action was another valuable instrument in the context of sharing experiences and good practices, and comparing situations and assessing difficulties during the implementation of commitments under the Brussels Programme of Action.
Стамбульская декларация «Наименее развитые страны: время действий» представляет собой еще один ценный инструмент, который следует использовать в контексте обмена опытом и передовой практикой, сравнения ситуаций и оценки трудностей в ходе осуществления обязательств, предусмотренных Брюссельской программой действий.
The organization of the first International BioTrade Fair in Bolivia (Santa Cruz, June) contributed in positioning biotrade sectors in the domestic and regional markets, creating opportunities to establish commercial and financial ties between participants, promoting biotrade products, sharing experiences and developing common strategies.
Организация первой Международной ярмарки в области биоторговли в Боливии (Санта-Крус, июнь) внесла вклад в позиционирование секторов биоторговли на внутреннем и региональных рынках, в создание возможностей для налаживания коммерческих и финансовых связей между участниками, поощрение биоторговли, обмен опытом и в разработку общих стратегий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert