Sentence examples of "sharp contrast" in English with translation "резкий контраст"

<>
Translations: all36 резкий контраст11 other translations25
This is in sharp contrast to the performance of industrial commodities recently. Это находится в резком контрасте с поведением промышленных товаров в последнее время.
In sharp contrast with the Western experience, advertising remains the Indian newspaper industry’s main source of revenue. По резкому контрасту с западным опытом реклама остается основным источником доходов индийской газетной отрасли.
For starters, Germany is close to full employment – in sharp contrast to the double-digit unemployment rates that prevail in much of the eurozone. Начнем с того, что в экономике Германии достигнута почти полная занятость – в резком контрасте к показателям безработицы с двузначными цифрами, которые преобладают в большинстве стран еврозоны.
Farmers would gain a sense of ownership in counter-narcotics efforts, in sharp contrast to the current idealistic - and evidently un-achievable - policy of crop eradication. Фермеры оказались бы прямо привлечены к борьбе с наркотиками, что явило бы резкий контраст с нынешней идеалистической и явно неуспешной политикой уничтожения урожая.
The script may still be under wraps, but the plot has already leaked: This time, in sharp contrast to the failed negotiations in Copenhagen in 2009, the planet is going to win. Сценарий хоть и не известен, но сюжет уже просочился до публики: на этот раз, в резком контрасте с неудачными переговорами в Копенгагене в 2009 году, планета всё-таки победит.
Not surprisingly, the sharp contrast in broadband use is accompanied by a significant disparity in the use of e-commerce: in the developing world, this method of doing business is so rare that virtually no data are available. Неудивительно, что резкий контраст в использовании широкополосной связи напрямую сопряжен со значительным разрывом в использовании электронной торговли: в развивающемся мире этот метод ведения деловых операций настолько редок, что данные по нему практически отсутствуют.
After all, their political impunity stands in sharp contrast not only to the United States, where officials are at least accountable to Congress, but also to China, where one might be excused for thinking that officials are less accountable than their European counterparts. В конце концов, их политическая безнаказанность стоит в резком контрасте не только с Соединенными Штатами, где чиновники, по крайней мере подотчетны Конгрессу, но и с Китаем, который можно оправдать, думая, что их чиновники менее ответственны, чем их европейские коллеги.
The President drew a sharp contrast between leaders who fear human creativity, diversity and progress, and who will therefore see the world pass them by, and those who respect the creativity and enterprise of their people, thereby enhancing their access to social and economic progress. Президент подчеркнул резкий контраст между теми лидерами, которые боятся предприимчивости, разнообразия и прогресса и которые готовы поэтому обречь свои страны на отсталость, и теми лидерами, которые ценят творческие и предпринимательские способности своего народа и стремятся поэтому содействовать расширению его доступа к результатам социально-экономического прогресса.
Mr. Flinterman drew attention to the great disparity between the number of male and female Brazilian diplomats, and in particular, the sharp contrast between women's low success rate on the examination for the foreign service and their high success rate on the entrance examination for the higher and lower civil courts. Г-н Флинтерман обращает внимание на большую разницу между количеством мужчин и женщин среди бразильских дипломатов и, в частности, на резкий контраст между низким числом женщин, успешно сдавших экзамены для работы на дипломатической службе, и высоким их числом, успешно преодолевшим вступительные экзамены для получения должности в гражданских судах высшей и низшей инстанции.
Given the sharp contrast between Premier Wen Jiabao's caring attitude during the earthquake and President Hu Jintao's mediocre political performance, some people could not help but imagine that the earthquake may have tipped the balance at the Communist Party's highest levels, pushing the liberal forces represented by Wen to the center of power. Учитывая резкий контраст между заботливым отношением премьер-министра Вэня Цзябао во время землетрясения и посредственной политической линией поведения президента Ху Цзиньтао, некоторые люди не могли не вообразить, что землетрясение, возможно, нарушило баланс на самых высоких уровнях Коммунистической Партии, продвинув либеральные силы, которые представляет Вэнь, к центру власти.
Like them or not, Carter and Reagan offered sharp contrasts in how they dealt with Latin America. Нравятся они Вам или нет, Картер и Рейган предложили резкий контраст в отношениях с Латинской Америкой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.