Sentence examples of "shelf time" in English
Without targeted assistance from the donor community, countries like Micronesia will find it extremely difficult to make the required submission on the limits of the continental shelf, even within the extended time frame.
Без поддержки со стороны сообщества доноров таким странам, как Микронезия, будет чрезвычайно трудно представить требуемую заявку о границах континентального шельфа, даже в пределах новых расширенных сроков.
In the same vein, Palau would like to state that difficulties in accessing assistance in claiming our extended continental shelf have made it clear that we will have a hard time meeting the 2009 deadline for submissions.
В этой связи Палау хочет заявить, что трудности, связанные с получением помощи в расширении нашего континентального шельфа, дают нам основания считать, что нам будет сложно подать представление к установленному сроку, то есть к 2009 году.
Create shelf labels manually, either for one product at a time or for categories of retail products.
Создавать ценники вручную для одного продукта за раз или для категорий розничных продуктов.
Encourages States parties that are in a position to do so to make every effort to make submissions regarding the establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles to the Commission within the time period established by the Convention, taking into account the decision of the eleventh Meeting of States Parties to the Convention;
рекомендует государствам-участникам, которые в состоянии это сделать, приложить все усилия для представления в Комиссию заявок, касающихся установления внешних границ континентального шельфа шире чем на 200 морские мили, в установленный Конвенцией срок, учитывая при этом решение, принятое на одиннадцатом совещании государств — участников Конвенции;
Several delegations underscored the principle that the rights of the coastal State over its continental shelf were inherent, and that non-compliance with the 10-year time period specified in article 4 of annex II would not adversely affect those rights, which did not depend on occupation, effective or notional, or any express proclamation, as stated in article 77, paragraph 3, of the Convention.
Несколько делегаций подчеркнули принцип, согласно которому права прибрежного государства в отношении его континентального шельфа носят неотъемлемый характер и несоблюдение десятилетнего срока, предусмотренного в статье 4 приложения II, не может умалить эти права, которые не зависят от эффективной или фиктивной оккупации шельфа или от прямого об этом заявления, как это предусмотрено в пункте 3 статьи 77 Конвенции.
I'm actually wearing the device right now and we've sort of cobbled it together with components that are off the shelf - and that, by the way, only cost 350 dollars at this point in time.
Вот на мне как раз этот прибор. Мы его, как бы сказать, соорудили из имеющихся в свободной продаже частей - кстати, он обходится в 350 долларов по сегодняшним ценам.
To generate shelf labels for products that are included in a purchase order at the time that the products are received, follow these steps:
Чтобы создать ценники для продуктов, которые входят в заказ на покупку, во время поступления продуктов, выполните следующие действия.
It seems, however, that the exercise of the sovereign rights of the coastal State over that portion of its continental shelf which extends beyond 200 nautical miles would be impeded until such time when a final determination of the outer limits would be made in accordance with the Convention.
Однако представляется, что осуществление суверенных прав прибрежным государством над той частью его континентального шельфа, которая простирается за пределами 200 морских миль, не будет возможным до тех пор, пока в соответствии с Конвенцией не произведено окончательного установления внешних границ.
Second, the Convention permits a coastal State to establish the outer limit of its continental shelf even beyond 200 nautical miles, but in this case upon provision of certain scientific data, with these data to be submitted to the Commission within a 10-year time limit specified in the Convention.
Во-вторых, Конвенция позволяет прибрежному государству установить внешние границы своего континентального шельфа даже пределами 200 морских миль, но в этом случае по представлении конкретных научных данных — и эти данные должны быть представлены Комиссии в течение 10-летнего срока, предписанного в Конвенции.
The next time my shipment comes in, you're gonna put it to the side, top shelf, in the walk-in.
В следующий раз, когда придет моя партия, ты положишь ее на верхнюю полку, сбоку, ближе к выходу.
Although decision SPLOS/72 of the Eleventh Meeting of States Parties to the Convention allows the commencement of the 10-year time period for submission of such claims to the Commission on the Limits of the Continental Shelf in May 1999 rather than November 1994 in the case of PICs which became parties to the Convention prior to May 1999, a sense of urgency must still prevail among States Parties to prepare and submit their claims.
Хотя по решению одиннадцатого совещания государств — участников Конвенции островным странам Тихого океана, которые стали участницами Конвенции до мая 1999 года, разрешено отсчитывать 10-летний период для представления таких притязаний в Комиссию по границам континентального шельфа не с ноября 1994 года, а с мая 1999 года, у государств-участников все же должно сохраняться ощущение безотлагательности подготовки и представления своих притязаний.
Despite the extension in 2001 of the time frame set by the parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea for a delimitation of the continental shelf, Micronesia and many small island developing States face continuing difficulties in meeting our obligations in this regard.
Несмотря на продление установленных в 2001 году участниками Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву сроков, касающихся установления границ континентального шельфа, Микронезия и многие другие малые островные развивающиеся государства постоянно сталкиваются с трудностями при выполнении взятых в этой связи обязательств.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert