Exemples d'utilisation de "shock therapy" en anglais

<>
Saudi Arabia’s Shock Therapy Шоковая терапия в Саудовской Аравии
Was Neal Lowery receiving shock therapy? К Нилу Лаури применяли шоковую терапию?
From Shock Therapy to Sleep Therapy От «шоковой терапии» до «терапии сном»
Iraq's Next Shock Will be Shock Therapy Следующим шоком для Ирака станет шоковая терапия
"Shock therapy" is a strategy that has repeatedly failed. «Шоковая терапия» - это стратегия, неоднократно обманывавшая ожидания ее сторонников в прошлом.
This record suggests that one should think twice before trying shock therapy again. Опыт этих стран говорит о том, что надо подумать дважды, прежде чем снова обращаться к методу шоковой терапии.
Okay, Peter, I was hoping I wouldn't have to resort to shock therapy but your progress has been. И так, Питер, Я надеялся обойтись без интенсивной шоковой терапии Но твои успехи не оставили мне выбора.
A round of "shock therapy" à la Mrs. Thatcher two decades ago might have forged a new political consciousness. Раунд "шоковой терапии" а ля госпожа Тэтчер два десятилетия назад, возможно, подделал новое политическое сознание.
If Serbia absorbs these hard lessons its transition will be smoother than in the countries that pursued “shock therapy.” Если Сербия усвоит эти тяжелые уроки, ее собственный переход к рыночной экономике пройдет более гладко, чем у стран, подвергшихся «шоковой терапии».
Shock therapy that ruined the economy and gave away the country's wealth to private but rarely clean hands? Шоковой терапией, разрушившей экономику и отдавшей богатство страны в частные порой нечистые руки?
Conservatives insist on a more cautious approach that avoids the "shock therapy" and drastic overhauls experienced in postcommunist Eastern Europe. Консерваторы настаивают на более осторожном подходе, который избегает "шоковой терапии" и решительных перестроек, опробованных в посткоммунистической Восточной Европе.
If the 1990's was the era of economic shock therapy, the present decade may be remembered for economic reform paralysis. Если 90-е годы были эрой экономической шоковой терапии, то нынешнее десятилетие, возможно, запомнится параличом экономической реформы.
But when the world's finance ministers recover from their April shock therapy, they also need to look at the opportunities. Но когда министры финансов всего мира отойдут от своей апрельской шоковой терапии, им надо будет постараться увидеть все возможности.
Fifteen years ago, when I wrote Globalization and its Discontents, I argued that this “shock therapy” approach to economic reform was a dismal failure. Пятнадцать лет назад я написал книгу «Глобализация: тревожные тенденции», в которой доказывал, что метод «шоковой терапии», применявшийся при проведении экономических реформ, оказался совершенно провальным.
The M.I.T. economist ultimately followed a "shock therapy prescription," says Vladimir Signorelli, co-founder of investment research firm Bretton Woods Research in Long Valley, New Jersey. По словам Владимира Синьорелли (Vladimir Signorelli), сооснователя инвестиционной исследовательской компании Bretton Woods Research в Лонг-Вэлли, штат Нью-Джерси, выпускница Массачусетского Технологического института, в конечном итоге, последовала «рецепту шоковой терапии».
At the same time, if America's "shock therapy" approach to reconstruction – quick economic liberalization and privatization – is carried out, higher unemployment and greater resentment are likely to follow. В то же самое время, реализация американского подхода к процессу реконструкции, известного как «шоковая терапия» и означающего быструю либерализацию экономики и приватизацию государственного имущества, может повлечь за собой повышение уровня безработицы и рост недовольства в стране.
But the Bush administration, backed by a few handpicked Iraqis, is pushing Iraq towards an even more radical form of shock therapy than was pursued in the former Soviet world. Но администрация Буша при поддержке нескольких подобранных ими иракцев настаивает на еще более радикальной форме шоковой терапии в Ираке по сравнению с бывшими советскими государствами.
If Iraq's economy falters as a result of a misguided economic reconstruction program based on shock therapy, the country will be further indebted with little to show for it. Если экономика Ирака еще больше пострадает в результате плохо продуманной программы экономического восстановления, основанной на шоковой терапии, страна только приобретет новые долги при практическом отсутствии перспектив улучшения.
But Deputy Crown Prince Mohammad bin Salman’s National Transformation Program (NTP), announced last June, suggests that Saudi Arabia will take the opposite approach, subjecting the economy to a kind of shock therapy. Однако, как следует из представленной в июне вице-крон-принцем Мухаммадом ибн Салманом «Программы национальной трансформации» (ПНТ), Саудовская Аравия выбрала прямо противоположный подход, подвергнув экономику своеобразной шоковой терапии.
Poland had started a shock therapy in 1990, Hungary initiated gradual reform steps and former Czechoslovakia organized the so-called voucher privatization, where every citizen was supposed to receive a share of the large state combines. Польша в 1990 году начала шоковую терапию, Венгрия выбрала путь постепенных реформ, бывшая Чехословакия организовала так называемую ваучерную приватизацию, в результате которой, как предполагалось, каждый гражданин должен был получить свою долю акций крупных государственных предприятиях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !