Sentence examples of "short setting time" in English

<>
As the reports showed, responsibility for implementing recommendations and setting time frames for doing so was now assigned to programme managers, in accordance with General Assembly resolution 52/212 B. Как видно из докладов, ответственность за выполнение рекомендаций и определение сроков лежит в настоящее время на руководителях программ согласно резолюции 52/212 B Генеральной Ассамблеи.
In making any orders setting time limits regarding the conduct of any proceedings, the Court shall have regard to the need to facilitate fair and expeditious proceedings, bearing in mind in particular the rights of the defence and the victims; При вынесении каких-либо постановлений об установлении сроков, касающихся каких-либо процессуальных действий, Суд принимает во внимание необходимость содействия проведению справедливого и оперативного разбирательства с учетом, в частности, прав защиты и потерпевших;
He elaborated on basic steps of community partnering with businesses, starting with community needs assessments, visits to villages, exposure of villagers to new ideas and observation of successful business activities that led to finalization of a development plan, prioritizing activities, setting time frames and identifying cooperating agencies. Он подробно остановился на основных шагах по формированию партнерских связей общин с деловыми кругами, начиная с оценки потребностей общин, поездок в населенные пункты, разъяснения их жителям новых идей и демонстрации успешных бизнес-моделей и кончая разработкой плана развития, определением первоочередности мероприятий, сроков и сотрудничающих учреждений.
Apart from setting time aside to meet individually with each staff member who sought an appointment with the Office, separate meetings were held with Section Chiefs, with members of the Personnel Section, and staff representatives. Помимо времени, отведенного для встреч с каждым сотрудником, обратившимся с соответствующей просьбой в Канцелярию, отдельные встречи были проведены с руководителями подразделений, членами Секции по кадровым вопросам и представителями профсоюза.
In its resolution 53/220 B, the General Assembly had decided that the anticipated duration of the projects approved by that resolution should not be used as a precedent for setting time limits. В своей резолюции 53/220 В Генеральная Ассамблея постановила, что предполагаемые сроки осуществления проектов, утвержденных в этой резолюции, не должны служить прецедентом для установления временных ограничений.
This setting is a combination of the Short Date and Long Time settings. Это значение представляет собой сочетание краткого формата даты и длинного формата времени.
Algeria referred to paragraph 17 of the compilation report and the concern expressed by CAT about the overcrowding in prisons and noted that pre-trial detention can last up to two years and that there is an absence of legislation for setting a time limit to it. Алжир сослался на пункт 17 сводного доклада и упомянул обеспокоенность, выраженную КПП в связи с переполненностью тюрем, отметив, что срок содержания под стражей до суда может достигать двух лет и что в польском законодательстве не ограничен срок такого содержания под стражей.
Slow mode allows you to limit how frequently each user can comment by setting a time limit between comments. Теперь у авторов есть возможность ограничить то, как часто пользователи могут отправлять сообщения в чат.
The setting of time horizons should be considered when defining a strategy, policy, or measure, and also for monitoring the implementation of an adaptation strategy. Регулирование/установление временных горизонтов должно быть обосновано при определении стратегии, политики или меры, а также для мониторинга реализации адаптационной стратегии.
Setting up time registration profiles [AX 2012] Настройка профилей регистрации времени [AX 2012]
Resolution 60/234, in which the Assembly, in paragraph 11, re-emphasized the requirement of inclusion by the Secretary-General in future reports of information on the setting of time frames, the identification of office-holders, and priorities for implementation. резолюции 60/234, в пункте 11 которой Ассамблея вновь подчеркнула, что Генеральный секретарь должен включать в будущем в доклады информацию об определении сроков выполнения рекомендаций, ответственных за это должностных лиц и приоритетах.
Setting up time and attendance information Настройка сведений о времени и посещаемости
Resolution 61/233 B, in which the Assembly, in paragraph 9, re-emphasized the requirement of inclusion by the Secretary-General in future reports of information on the setting of time frames, the identification of office-holders and priorities for implementation and, in paragraph 10, requested the Secretary-General to provide a full explanation for delays in implementation of the recommendations of the Board for prior periods. резолюции 61/233 В, в которой Ассамблея в пункте 9 вновь подчеркнула, что Генеральный секретарь должен в будущем включать в доклады информацию о предполагаемых сроках выполнения рекомендаций, ответственных за это должностных лицах и степени приоритетности их выполнения, а в пункте 10 просила Генерального секретаря представить всестороннее объяснение задержек с выполнением рекомендаций Комиссии, вынесенных в отношении предыдущих периодов.
Setting up time and attendance [AX 2012] Настройка времени и посещаемости [AX 2012]
For more information, see the topic titled Setting up time and attendance information. Дополнительные сведения см. в разделе Настройка сведений о времени и посещаемости.
For more information, see Setting up time registration for workers. Для получения дополнительных сведений см. раздел Настройка регистрации времени для сотрудников.
Setting up time registration for workers [AX 2012] Настройка регистрации времени для сотрудников [AX 2012]
Setting up time and attendance information [AX 2012] Настройка сведений о времени и посещаемости [AX 2012]
Warning: The Short Date setting assumes that dates between 1/1/00 and 12/31/29 are twenty-first century dates (that is, the years are assumed to be 2000 to 2029). Dates between 1/1/30 and 12/31/99 are assumed to be twentieth century dates (that is, the years are assumed to be 1930 to 1999). Предупреждение: Если в региональных параметрах задан краткий формат даты "дд.мм.гг", предполагается, что даты с 01.01.00 по 31.12.29 относятся к двадцать первому веку (то есть это годы с 2000 по 2029), а даты с 01.01.30 по 31.12.99 — к двадцатому веку (то есть это годы с 1930 по 1999).
What you're looking at here is the Stig setting a lap time in the modern-day equivalent of our cars. То, что вы сейчас видите, это Стиг, который устанавливает время круга на современном эквиваленте наших машин.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.