Sentence examples of "signature of a reflected signal" in English

<>
So it's this redder and bluer light that is a telltale signature of a blackhole waltz. И именно голубоватый и красноватый свет выдают этот вальс черных дыр.
And you can see from this map, there's this incredible geographical signature of a series of islands that were out in the harbor and a matrix of salt marshes and beaches that served as natural wave attenuation for the upland settlement. На этой карте видно, что поразительной географической особенностью этого места были острова в заливе, болотистая соленая почва и пляжи, которые служили естественным препятствием, способствовали затуханию волны у поселений на возвышенности.
The Assembly would welcome the recent adoption and opening for signature of a number of anti-terrorism instruments, including the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, and would urge States that have not yet done so to consider, as a matter of priority, and in accordance with Security Council resolutions 1373 (2001) and 1566 (2004), becoming parties to the relevant conventions and protocols. Ассамблея приветствует недавнее принятие и открытие для подписания ряда документов о борьбе с терроризмом, включая Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма, и настоятельно призывает государства, которые еще не сделали этого, в первоочередном порядке и в соответствии с резолюциями 1373 (2001) и 1566 (2004) Совета Безопасности рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками соответствующих конвенций и протоколов.
The provisions themselves address the issue of electronic signature of documents using the principle of functional equivalence, by providing that: “[w] here the law requires a signature of a person, that requirement is met in relation to a data message if: [the signature] is as reliable as was appropriate for the purpose for which the data message was generated or communicated, in the light of all the circumstances, including any relevant agreement.” В положениях самой статьи вопрос об электронной подписи документов рассматривается на основе принципа функциональной эквивалентности, и в них предусмотрено, что: [если законодательство требует наличия подписи лица, это требование считается выполненным в отношении сообщения данных, если: [подпись] этот способ является как надежным, так и соответствующим цели, для которой сообщение данных было подготовлено или передано с учетом всех обстоятельств, включая любые соответствующие договоренности ".
Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Lithuania to pay regularly its instalments in line with the conditions therein. отметила подписание соглашения о плане платежей и призвала Литву регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями.
The Committee welcomed with satisfaction the peaceful settlement, by the signature of a Memorandum of Understanding on 23 July 2003, of the political crisis resulting from the coup carried out by elements of the armed forces and of the former Buffalo Battalion on 16 July 2003. Комитет с удовлетворением принял к сведению мирное урегулирование — благодаря подписанию 23 июля 2003 года Меморандума о взаимопонимании — политического кризиса, возникшего в результате переворота, совершенного 16 июля 2003 года несколькими подразделениями Вооруженных сил и бывшего батальона Буффало.
“(e) Takes note of the signature of a payment plan agreement and encourages Belarus to pay regularly its instalments in line with the conditions therein.” принимает к сведению подписание согла-шения о плане платежей и призывает Беларусь регу-лярно производить свои платежи в соответствии с установленными в нем условиями ".
b For example, the following recent Security Council resolutions provide that, pending the signature of a status-of-forces agreement, the model status-of-forces agreement shall apply: paragraph 9 of resolution 1528 (2004) (United Nations Operation in Côte d'Ivoire); paragraph 11 of resolution 1542 (2004) (United Nations Stabilization Mission in Haiti); and paragraph 10 of resolution 1545 (2004) (United Nations Operation in Burundi). b Например, в нижеследующих принятых недавно резолюциях Совета Безопасности предусматривается, что до подписания соглашения о статусе сил применяется типовое соглашение о статусе сил: пункт 9 резолюции 1528 (2004) (Операция Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре); пункт 11 резолюции 1542 (2004) (Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити); пункт 10 резолюции 1545 (2004) (Операция Организации Объединенных Наций в Бурунди).
They should be incorporated in a copy of the record and sent under the signature of a member of the delegation concerned to the Chief of the Verbatim Reporting Service, room C-178. Они должны включаться в один из экземпляров отчета и направляться за подписью одного из членов соответствующей делегации на имя начальника Службы стенографических отчетов.
Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Afghanistan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein. отметила подписание соглашения о плане платежей и призывает Афганистан регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями.
This record is subject to correction. Corrections should be sent under the signature of a member of the delegation concerned within one week of the date of publication to the Chief of the Official Records Editing Section, room DC2-750, 2 United Nations Plaza, and incorporated in a copy of the record. Поправки должны направляться за подписью одного из членов соответствующей делегации в течение одной недели с момента опубликования на имя начальника Секции редактирования официальных отчетов, комната DC2-750 (Chief, Official Records Editing Section, room DC2-750, 2 United Nations Plaza), и включаться в экземпляр отчета.
Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Kazakhstan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein. отметила подписание соглашения о плане платежей и призвала Казахстан регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями.
They should be incorporated in a copy of the record and sent under the signature of a member of the delegation concerned to the Chief of the Verbatim Reporting Service, room U-506. Они должны включаться в один из экземпляров отчета и направляться за подписью одного из членов соответствующей делегации на имя начальника Службы стенографических отчетов.
On 9 November 2005, the Commissioner received a communication from the Minister of Justice of the Syrian Arab Republic, Judge Mohammed Al-Ghofri, proposing the signature of a negotiable protocol of cooperation. 9 ноября 2005 года глава Комиссии получил от министра юстиции Сирийской Арабской Республики, судьи Мухаммеда аль-Гофри, сообщение с предложением подписать подлежащий обсуждению протокол о сотрудничестве.
Takes note of the signature of a payment plan agreement and encourages Kazakhstan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein. отмечает подписание соглашения о плане платежей и призывает Казахстан регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями ".
Banks did not require the signature of a man whose wife was applying for a loan, except in cases where collateral was in the name of both partners. Банки не требуют подписи мужчины, жена которого подает заявление о предоставлении займа, за исключением случаев, в которых залог оформлен на имя обоих партнеров.
This possibility, combined with the provisions of article 95, could allow a carrier to be released from liability during loading or discharging simply because it had secured the shipper's signature of a “contract” on the basis of a “low freight rate”. Предусмотренная таким образом возможность, в совокупности с положениями статьи 95, может позволить перевозчику снять с себя ответственность на время погрузки и разгрузки лишь на том основании, что был подписан " договор ", оправданный применением " низкой ставки фрахта ".
They should be incorporated in a copy of the record and sent under the signature of a member of the delegation concerned to the Chief of the Verbatim Reporting Service, room C-154A. Они должны включаться в один из экземпляров отчета и направляться за подписью одного из членов соответствующей делегации на имя начальника Службы стенографических отчетов.
Acclaiming the decision of the Government of Burundi to launch a comprehensive peace process and initiate nationwide political negotiations open to all parties, and the progress made in negotiations among the political forces, including the signature of a political compact as part of the internal peace process, приветствуя решение правительства Бурунди начать всеобъемлющий мирный процесс и предпринять открытые для всех сторон политические переговоры в национальном масштабе, а также прогресс достигнутый в переговорах между политическими силами, включая подписание соглашения о политическом партнерстве в рамках внутреннего мирного процесса,
A commemorative event in Washington, D.C. resulted in the signature of a commitment to support the process and to agree on constitutional changes by March 2006 by the strongest eight political parties in Bosnia and Herzegovina. Проведение юбилейного мероприятия в Вашингтоне, О.К., послужило хорошим поводом для подписания восьмью наиболее влиятельными партиями Боснии и Герцеговины обязательства оказывать поддержку углублению процесса и достичь договоренности по конституционным изменениям к марту 2006 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.