Sentence examples of "similar nature" in English
The consultations held on 17 April 2001 at the World Health Organization headquarters in Geneva involved discussions of a similar nature.
В рамках консультаций, состоявшихся 17 апреля 2001 года в штаб-квартире ВОЗ в Женеве, также проводились подобные обсуждения.
At its 174th meeting, on 1 September 1998, the Committee considered a request from the United Arab Emirates to authorize weekly flights to Baghdad, and reiterated its position on previous requests of a similar nature, namely, that it was unable to grant a blanket approval for regular flights to Iraq.
На своем 174-м заседании, состоявшемся 1 сентября 1998 года, Комитет рассмотрел просьбу Объединенных Арабских Эмиратов о том, чтобы разрешить еженедельные полеты в Багдад, и подтвердил высказанную им в связи с предыдущими аналогичными просьбами позицию, согласно которой он не может дать общее разрешение на регулярные полеты в Ирак.
retained a value beyond the emergency period and were transferred to Receiving Agencies which had lost assets of a similar nature as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait (for example, medical supplies not consumed during the emergency period were transferred to the Ministry of Health).
сохранили определенную стоимость после периода чрезвычайных работ и были переданы учреждениям-получателям, которые лишились такого рода имущества непосредственно в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта (например, медикаменты, не использованные в период чрезвычайных работ, были переданы министерству здравоохранения).
In this area, Belarus expects of the Committee not just an overall assessment of the degree of development of various norms of national counter-terrorism legislation but also concrete recommendations on how to bring our legislation into conformity with international standards, based on a thorough study of the experiences of other countries possessing legal systems of a similar nature.
На этом направлении Беларусь ожидает от КТК не только общей оценки степени развитости тех или иных норм национального законодательства по борьбе с терроризмом, но и конкретных рекомендаций по их приведению в соответствие с международными стандартами на основе более углубленного изучения и передового опыта других стран, принадлежащих к родственным правовым системам.
While according to the Public Prosecution, political statements of a similar nature to that of the present case should be seen as legitimate contributions to the general political debate, the petitioners stress that, by contrast, a journalist, Lars Bonnevie, who wrote that Pia Kjærsgaard was promoting “apparent racist views” was convicted of defamation and sentenced to a fine and compensation.
Хотя, по мнению Департамента публичных преследований, политические заявления, аналогичные по характеру заявлению, сделанному в настоящем деле, должны рассматриваться в качестве правомерного вклада в общеполитическую дискуссию, петиционеры подчеркивают, что, напротив, журналист Ларс Бонневи, написавший, что Пиа Кьерсгор способствует распространению " явно расистских взглядов ", был осужден за диффамацию и приговорен к уплате штрафа и компенсации.
At its thirty-ninth session, in 1992, the Governing Council decided that the income accruing to the Special Voluntary Fund from voluntary contributions and interest income would be utilized to meet expenditures for pilot and experimental projects, briefing of UNV specialists and the training of domestic development services country specialists and field workers, special recruitment campaigns and other projects of similar nature.
На своей тридцать девятой сессии в 1992 году Совет управляющих постановил, что поступления в Специальный фонд добровольных взносов в виде добровольных взносов и поступлений в виде процентов будут использоваться для покрытия расходов по экспериментальным проектам, инструктированию специалистов ДООН и подготовке специалистов служб национального развития и работников на местах, проведению специальных кампаний по набору персонала и прочим проектам такого рода.
Irrespective of whether motivated by considerations of a political, philosophical, ideological, racial, ethnic, religious or other similar nature, also committed for the purpose of provoking a state of terror in the general public or in a group of persons or particular persons, intimidating a population, or compelling a Government or an international organization to do or to abstain from doing any act; and
акты, которые не могут быть оправданы никакими соображениями политического, философского, идеологического, расового, этнического, религиозного или другого подобного характера, также совершаемые с целью вызвать состояние ужаса у широкой общественности или группы людей, или отдельных лиц, запугать население или заставить правительство или международную организацию совершить какое-либо действие или воздержаться от его совершения; и
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert