Sentence examples of "simplification" in English
And this slide here is the best simplification of the Great Divergence story I can offer you.
На этом слайде великая дивергенция показана в самом простом виде, которым я располагаю.
For the purposes of simplification for this Agreement, a trading platform consists of a server and client terminal.
В упрощенном виде для целей настоящего Регламента торговая платформа состоит из сервера и клиентского терминала.
It's this terrible simplification that there's one Africa and things go on in one way in Africa.
Это очень упрощенное представление - думать, что вся Африка одинаковая, и что во всех странах Африки все идет одинаково.
Simplification of the document authorization table (DAT) maintenance and reorganization of system controls between the DAT and user group tables are also planned.
Кроме того, планируется упростить использование таблицы санкционирования документа (DAT) и реорганизовать контрольные функции системы между DAT и таблицами групп пользователей.
And as wondrous as it is, it cannot be reduced to a kind of simplification that we have often come to be admired.
Поэтому мы не должны пытаться вместить его в упрощенные формы, к которым мы привыкли.
This has been the case in most developed and more advanced developing countries, where trade facilitation has led to simplification and better control.
Именно так этот процесс шел в большинстве развитых и более передовых развивающихся стран, которым удалось упростить процедуры торговли и повысить эффективность контроля.
His model, which he admitted was "a simplification and an idealization," aimed to highlight the "features of greatest importance" in an embryo's development.
Эта модель, по его собственному признанию, была "упрощенной и идеализированной", и предназначалась для выявления "важнейших характеристик" развития эмбриона.
In conclusion, legislation of strict GMS cost recovery rates for specific execution modalities would not be in the interests of broad partnership building or in line with the basic objectives of simplification and harmonization.
В заключение нельзя не сказать о том, что жесткая увязка ставок возмещения расходов на управленческую поддержку с конкретными условиями исполнения проектов не отвечала бы интересам налаживания широких партнерских связей, равно как и не соответствовала бы основным ценам упорядочения и согласования.
Procurement: simplification of financial rules and regulations on procurement, adoption of the value-for-money concept and codes of conduct for procurement, continued coordination with IAPWG/the Inter-Agency Procurement Services Office (IAPSO) in such areas as common procurement training and professional certification;
закупки: упорядочение финансовых правил и положений, касающихся закупок, утверждение концепции эффективности затрат и кодексов поведения при осуществлении закупок, обеспечение дальнейшей координации с МРГС и Межучрежденческим управлением по закупкам (МУУЗ) в таких областях, как совместная подготовка специалистов, занимающихся закупками, и совместная аттестация персонала;
An additional option of this nature, which would not affect the status of the texts decided for 2005, in many cases thus offers both the simplification of the consignment note/transport document and greater informative value than conformity with 5.4.1.1.6.1 would provide.
Такой дополнительный вариант выбора, не затрагивающий статуса текстов, которые решено включить в редакцию 2005 года, позволяет во многих случаях упростить накладную или транспортный документ и повысить их информационную ценность по сравнению с тем, что предусмотрено в пункте 5.4.1.1.6.1.
In this connection, the Committee requests the Executive Director, as a long-term objective, to review all elements and components of the present planning, programming and budgeting process with a view to identifying areas in which streamlining and simplification, as well as less frequent reporting, might be possible.
В этой связи Комитет просит Директора-исполнителя проанализировать в качестве долгосрочной цели все элементы и компоненты существующих процедур планирования, программирования и составления бюджета, с тем чтобы выявить области, в которых можно было бы рационализировать и упростить эти процедуры, а также уменьшить число представляемых отчетов.
The goals that could be achieved by identifying the legal and operational principles applicable to SW include the fostering of legal certainty and security in the exchange of electronic documents in cross-border operations and the simplification of procedures based on the exchange of information, both for traders and for State administrations.
В результате определения юридических и оперативных принципов, применимых к концепции " единого окна ", может быть достигнут ряд целей, в том числе будет обеспечена большая юридическая определенность и надежность в обмене электронными документами при трансграничных операциях и будут упрощены процедуры, основанные на обмене информацией, как для участников торговли, так и для государственных администраций.
A number of country offices made useful suggestions for improving the formats which, along with the outcome of the UNDG inter-agency harmonization and simplification initiative to streamline approaches to programme planning, monitoring and evaluation, will serve as valuable inputs to the preparation of revised monitoring and evaluation guidelines to be completed in 2003.
Ряд страновых отделений внесли полезные предложения относительно усовершенствования форматов, которые, наряду с результатами инициативы ГООНВР в области согласования межучрежденческой деятельности в интересах рационализации подходов в контексте планирования, контроля и оценки программ, послужат в качестве ценного вклада в подготовку пересмотренных руководящих принципов контроля и оценки, которые должны быть завершены в 2003 году.
The UNDG has set up a working group, chaired by UNFPA, with the objective of developing a common process for programme approval, taking into consideration the need for further harmonization and simplification of programmes and programming procedures for all United Nations organizations in the UNDG in order to provide the basis for a substantive, timely and joint oversight function of the respective Executive Boards.
ГООНВР учредила рабочую группу, возглавляемую ЮНФПА, которой поручено разработать общую процедуру утверждения программ с учетом необходимости дальнейшего согласования и рационализации программ и процедур программирования всех организаций системы Организации Объединенных Наций, входящих в состав ГООНВР, с тем чтобы обеспечить соответствующим исполнительным советам основу для выполнения функций по своевременному и совместному основному надзору.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert