Sentence examples of "singaporean" in English
Georgia should adopt the Singaporean model and create a small, professional, and (relatively) well-paid administration.
Грузии подходит модель Сингапура с администрацией профессионалов, немногочисленной и (относительно) высокооплачиваемой.
The Singaporean working poor’s plight is compounded by the repression of the independent labor movement.
Тяжелое положение трудящихся в Сингапуре усугубляется подавлением независимого рабочего движения.
The notion of “Asian values,” promoted mostly by Singaporean official scribes, was partly a critique of universalist Western claims.
Понятие «азиатских ценностей», пропагандируемое, главным образом, официальными журналистами Сингапура, частично являлось критикой Западных универсалистских требований.
Since 1970 the percentage of Singaporean citizens among the residential population has dropped from 90% to barely 63% today.
С 1970 года доля граждан Сингапура в общей численности населения сократилась с 90 до 63%.
However, an initial examination of total compensation in the German, Singaporean and Swiss civil services had demonstrated that none of them would be an appropriate replacement for the current comparator.
Вместе с тем результаты первоначального сопоставления совокупного вознаграждения в гражданской службе Германии, Сингапура и Швейцарии продемонстрировали, что ни одна из этих стран не может стать адекватной заменой нынешнему компаратору.
How were the differences between Islamic law and the country's overall legislation addressed, especially with respect to issues such as marriage age and divorce and did the Singaporean delegation include Muslim women?
Каким образом регулируются противоречия между исламским правом и общим законодательством страны, особенно в отношении таких вопросов, как минимальный брачный возраст и расторжение брака, а также входят ли в состав делегации Сингапура мусульманские женщины?
Furthermore, based on the information as described in paragraph 214 (c) above, the Commission believed that on the basis of a total compensation approach, it would not find the Singaporean civil service better paid than the current comparator.
Кроме того, с учетом информации, приведенной в пункте 214 (c) выше, Комиссия придерживалась мнения о том, что в случае применения подхода, основанного на сопоставлении совокупного вознаграждения, гражданская служба Сингапура вряд ли окажется более высокооплачиваемой, чем служба-компаратор.
Mr. Reyes (Colombia) supported the proposals made by the Singaporean and United States delegations, noting that, elsewhere in the Draft Model Law, there was no explicit reference to written declarations, and that other possibilities were covered by the phrase “by any other means”.
Г-н Рейес (Колумбия) поддерживает предло-жения, внесенные делегациями Сингапура и Соединенных Штатов Америки, и отмечает, что в других статьях типового закона отсутствует прямая ссылка на письменные заявления и что другие возможности охвачены фразой " с помощью любых других средств ".
His Government counted among the recent key achievements in women's policies a bill passed in 2004 by Parliament allowing an overseas-born child to become a citizen of Singapore through his or her mother provided that she was Singaporean by birth, registration or descent.
Правительство Сингапура считает одним из основных достижений в политике в отношении женщин принятие парламентом в 2004 году закона, позволяющего ребенку, родившемуся за границей, стать гражданином Сингапура, если его мать докажет, что она является гражданкой Сингапура по рождению, регистрации или происхождению.
Some of their new tricks were revealed last year, when Singaporean authorities caught and prosecuted a crew: One member, a Czech named Radoslav Skubnik, spilled details about the organization’s financial structure (90 percent of all revenue goes back to St. Petersburg) as well as operational tactics.
Некоторые из их новых уловок были разоблачены в прошлом году, когда власти Сингапура поймали и предъявили обвинение группе злоумышленников. Один из ее членов, чех по имени Радослав Скубник (Radoslav Skubnik), поделился подробностями о финансовой структуре этой организации (90% всех прибылей уходят в Санкт-Петербург), а также о тактике ее действий.
However, one issue that remained to be addressed was the decision, in January 2006, to place the Assistant Secretary-General for Central Support Services, a Singaporean national, on administrative leave on the basis of a draft Office of Internal Oversight Services (OIOS) report on United Nations procurement in peacekeeping operations.
Однако один вопрос, который по-прежнему не рассмотрен, касается решения, принятого в январе 2006 года с целью отправки гражданина Сингапура, исполнявшего обязанности помощника заместителя Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию, в административный отпуск на основании проекта доклада Управления служб внутреннего надзора (УСВН) о системе закупок Организации Объединенных Наций в операциях по поддержанию мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert