Sentence examples of "siting of the road" in English
A broken-down car was standing in the middle of the road.
Сломавшийся автомобиль стоял посреди дороги.
Truth be told, this issue only concerns those situations where an accident is processed using a “europrotocol” without the involvement of the road police.
Речь, правда, идет только о тех случаях, когда авария была оформлена по "европротоколу" без участия дорожной полиции.
This is being reported by the press office of the Road Emergency Service Administration in the Odessa region.
Об этом сообщает пресс-служба управления ГСЧС в Одесской области.
As a result of the road accident, according to updated data, 13 people were injured, they reported in the regional administration of the Emergency Ministry.
В результате ДТП, по уточненным данным, пострадали 13 человек, сообщили в региональном управлении МЧС.
This is hardly the end of the road for Higgs study, though.
Разумеется, изучение бозона Хиггса на этом не заканчивается.
In the course of his defense, he falsely stated that 100% of the proceeds of the road tax go to highway construction and none to his childhood friends collecting the tax.
При этом он лживо заявил, что 100% поступлений от дорожного налога идут на строительство дорог, и что его друзья детства, организовавшие сбор этого налога, не получают ничего.
In Tuesday's edition of the Times of India, editorial page writers said in their "End of the Road" commentary that, "Pakistani authorities have long denied bin Laden's and the al-Qaida leadership's presence inside that country.
В выпуске Times of India авторы редакционного материала в статье «Конец пути» дают следующий комментарий: «Пакистанские власти долгое время отрицали, что бин Ладен и руководство Аль-Каиды находятся на их территории.
He stopped when we reached a group of men standing in the middle of the road, blocking it.
Он остановился, когда мы подъехали к группе людей, стоящих посередине дороги и мешающих проезду транспорта.
The verdict marks the end of the road for a man long considered the world’s most notorious arms transporter.
Этот вердикт ознаменовал собой конец пути для человека, которого долго считали самым известным торговцем оружием.
YouTube’s Community Guidelines represent the rules of the road for all of them.
Чтобы всем зрителям было комфортно на нашем сайте, мы разработали простые и понятные правила, которые назвали принципами сообщества.
Moreover, all motorists must respect the rules of the road, and anyone who breaches them must be held to account, and possibly penalized, because even one rogue driver will most likely cause a major pile-up if not stopped.
Кроме того, все автомобилисты должны соблюдать правила дорожного движения, и все, кто их нарушает, должны нести ответственность, а, возможно, и наказание, поскольку даже один игнорирующий правила водитель, скорее всего, станет причиной длинной вереницы машин, если не пробки.
Israel must also free Palestinian prisoners, remove all checkpoints between Palestinian villages and town, and redeploy its forces to positions held prior to September 28, 2000, in accordance with phase I of the Road Map.
Израиль должен прекратить строительство поселений на Западном берегу и перестать возводить защитную стену на палестинских территориях.
Establishing a contact group of Iraq's neighbors to help set rules of the road for stabilization and containment will be an important step.
Организация контактной группы из представителей соседних с Ираком стран для выработки правил перехода к стабилизации и сдерживанию была бы важным шагом.
His was not a description of the road to the promised land, but a dystopian vision of almost Orwellian dimensions.
Это было не описание пути в землю обетованную, а скорее мрачное видение почти что орвелловского толка.
In the meantime, Latin America's economies will continue to benefit from the world boom in commodity markets, elections will remain normal, and life will go on in the political middle of the road.
Тем временем, экономика стран Латинской Америки будет продолжать пользоваться выгодами мирового бума на товарных рынках, выборы будут проходить нормально, а жизнь будет идти по пути центристской политики.
Damage is done from the word go while the end of the road remains obscured.
Ущерб наносится от произносимого слова, в то время как конечный результат остается неясным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert