Sentence examples of "small fraction" in English

<>
Translations: all49 небольшая часть14 other translations35
(Inherited forms of breast and ovarian cancer are only a small fraction of the total.) Надо заметить, что наследственные формы рака груди и яичников представляют лишь малую долю от общего числа заболеваний.
Only a small fraction of the risks arising from globalization require a truly global response. Лишь небольшая доля вызванных глобализацией рисков требует поистине глобальной реакции.
The difference now is that these workers are no longer a small fraction of the population. Разница в том, что сейчас эти работники составляют вовсе не малую часть населения.
But total funds pledged by all sources are only a small fraction of what is urgently needed. Но все средства, обещанные различными сторонами, представляют только небольшую долю того, что срочно необходимо Палестине.
There are some drug treatments, but they're only effective on a small fraction of the population. Есть медикаментозное лечение, но оно эффективно только для малого процента населения.
Even a small fraction of the EU budget would far exceed the available resources of any individual country. Даже небольшая частица бюджета ЕС сможет намного превзойти имеющиеся ресурсы любой отдельной страны.
India’s current policies allow drugs to be sold at a small fraction of the monopoly prices commanded by patent holders. Нынешняя политика Индии позволяет лекарствам быть проданными за малую часть от монопольной цены, установленной патентообладателями.
There are a large number of people on the Internet, a very small fraction of them have photos of the Mermaid Parade. В Интернете огромное число людей, лишь малая их часть имеет фотографии Парада Русалок.
While these laws benefit union members, who make up a very small fraction of the total workforce, they penalize India as a whole. В то время как эти законы идут на пользу членам профсоюза, которые составляют лишь малую долю от общего числа рабочих, они вредят Индии в целом.
The assumption was that random changes occur along all limbs of a genetic tree, but depending on the protein, only some small fraction survives. Существовало предположение, что происходят случайные изменения на всех уровнях генетической карты, но в зависимости от типа белка выживают лишь некоторые небольшие части.
Our tides on Earth are primarily due to the Moon, with the Sun contributing only a small fraction of the tides we see today. Приливы и отливы на Земле происходят, в основном, из-за влияния Луны, тогда как Солнце оказывает лишь незначительное воздействие на те приливы и отливы, которые мы видим сегодня.
7.1 CFD trading, unlike traditional trading, enables you to trade the markets by paying only a small fraction of the total trade value. 7.1 ¬ отличие от традиционной торговли, торговл¤ CFD позвол¤ет работать на рынках, уплачива¤ лишь небольшую долю от итоговой рыночной стоимости.
Since each issuer represented a small fraction of their revenues, rating agencies were unwilling to compromise their reputation for the sake of any single issuer. Поскольку каждый эмитент представлял маленькую долю своего дохода, рейтинговые агентства не желали компрометировать свою репутацию во имя какого-то одного эмитента.
Annual per capita GDP in Shanghai, China’s showcase city, remains, at $3,000, a small fraction of the levels in Taiwan and Hong Kong. В Шанхае - показательном городе Китая - ВВП на душу населения на уровне 3000 долларов в год остается в несколько раз меньше уровня Тайваня или Гонконга.
Concentrations of PeCB in the dissolved phase averaged 0.016 ng/L, while suspended solids represented only a small fraction of the total amount of PeCB. Концентрации ПеХБ в растворенной фазе в среднем составляют 0,016 нг/л, тогда как на твердую взвесь приходится лишь незначительная часть общего объема ПеХБ.
So far, such measures affect only a small fraction of the $305 trillion in assets held by banks, investors, financial institutions, and individuals in the global financial system. На данный момент, такие меры затрагивают лишь небольшую долю $305 трлн активов принадлежащих банкам, инвесторам, финансовым институтам и частным лицам в мировой финансовой системе.
It costs at least $3,000 a year to provide a refugee with a decent level of support; the international community provided just a small fraction of this. По меньшей мере, в $3000 в год обходится обеспечение одного беженца пристойным уровнем поддержки; но международное сообщество предоставило лишь малую часть нужных сумм.
As for the stock market – widely viewed as a kind of casino for a small fraction of Chinese households – only about 6% of China’s population own shares. Что же касается фондового рынка, который многие называют своеобразным казино для незначительной части китайских домохозяйств, то лишь примерно 6% населения Китая владеют акциями.
Some 25,000 rich American cotton farmers divide $3 to $4 billion in subsidies among themselves - with most of the money going to a small fraction of the recipients. Приблизительно 25000 богатых американских хлопковых фермеров делят между собой от 3 до 4 миллиардов американских долларов в субсидиях - при этом большая часть денег идет небольшой фракции получателей.
And overall asylum claims made by those reaching Australia by any route are only a small fraction of the number that Europe, the United States, and Canada face every year. И заявления на предоставление убежища со стороны тех, кто добирается до Австралии любым путем, составляют лишь малую часть от общего числа таких заявлений, с которыми ежегодно сталкивается Европа, Соединенные Штаты и Канада.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.